Pouvez vous me rappeler votre nom ?
您能再说下您的名字吗?
[中级商务法语]
Rappelez-vous les sept vaches grasses et les sept vaches maigres.
“请记住七年丰收七年灾荒的那个故事吧。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le blé pour moi est inutile. Les champs de blé ne me rappellent rien.
麦子对我来说,一点用也没有。我对麦田无动于衷。
[小王子 Le petit prince]
Salut Delphine ! C'est Yann. J’ai une nouvelle à t’annoncer. Rappelle-moi ! Bises.
德尔菲娜你好!我是雅娜。我有个消息要告诉你。回我电话!再见。
[Alter Ego+1 (A1)]
M. Arnal : Bonsoir à tous. Je vous rappelle que nous devons choisir la personne qui nous représentera à la foire exposition.
大家好。我要通知你们,我们需要选出在博览会代表我们的人。
[Compréhension orale 3]
Et moi, je me rappelle toujours les vacances épouvantables qu'on a passées l'année dernière.
而我,我永远忘不了去年那次糟糕的度假。
[循序渐进法语听写提高级]
En occurrence, ma famille, elle me le rappelle chaque seconde de MA PUTAIN DE VIE!
我的家人每一秒都在提醒我去考个驾照。
[法国小哥Norman视频集锦]
Je me rappelais vaguement d’une année sur l’autre cet oiseau de paradis, ou le petit tambour, le vilain diablotin, et le tout petit Père Noël !
我隐隐约约想起来一年又一年,天堂的小鸟或者是小鼓,那些讨厌的捣蛋鬼,还有可爱的圣诞老人!
[法语有声小说]
En général, commanditaires de l'oeuvre les monarques eux s'inscrivent dans une dimension mythique rappelant les héros antiques.
一般来说,君主是作品的赞助者,他们是神话层面的一部分,让人联想到古代英雄。
[历史小问题]
Elle rappelait ainsi, plus encore qu’il ne le trouvait d’habitude, les figures de femmes du peintre de la Primavera.
她那副面容就比平常更使他想起《春》的作者、那位画家笔下的妇女们的面容。
[追忆似水年华第一卷]
On se rappelle de tout ce qu'il a fait dans le passé.
人们想起他过去所做的一切。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回想一下小红帽的故事。
La Barbapapa a une forme très mignonne et elle me rappelle souvent mon enfance.
泡泡先生的形象太可爱了, 常常让我回想起童年。
Il a un visage qui me rappelle quelqu'un.
他的脸让我想起某个人。
Bref, au départ je me suis fait un short, rappelez-vous c’était ici et ici.
一开始我想做一条短裤的,还记得吗链接在这里或这里。
Ce double attentat rappelle celui qui avait visé le 19 août les ministères des Affaires Etrangères et des Finances.
这两起爆炸案与8月19日的外交部,财政部爆炸案极为相似。
Puis-je vous rappeler aussi que « dollar américain » inclut le dollar canadien ?
你们是否想到,“美元”其实也包含加拿大元在内?
Ce plat me rappelle le famous dish song of the sea de fat duck quand je le vois pour la première fois .
第一次看到这道前餐时就让我想起fat duck著名的song of sea。
Voulez-vous lui dire que je l’ai appelé et de me rappeler demain?
就说我给他打过电话,请他明天给我打回来,好吗?
Le redécoupage doit s'opérer "essentiellement sur des bases démographiques", rappelle à l'ordre le Conseil.
重划选区应“基本上以人口为基础”("essentiellement sur des bases démographiques"), ,委员会重申。
Ça me rappelle le mien.
这让我想起了我的(婚礼)。
Deux minutes avant les sirènes, on a sonné la cloche du Musée pour rappeler au peuple l'humiliation nationale.
在警钟鸣响前的2分钟,我们敲响了博物馆前的大钟以唤起人们曾经的民族耻辱。
Mon père est sorti, veuillez le rappeler.
我父亲出去了, 请待会儿再打电话给他吧。
Ma mère a du mettre les choses au clair et lui rappeler certaines règles.
我弟弟老做傻事,我妈妈总是要在背后帮他处理。
Bon, je te fais des gros bisous. Je te rappelle demain, tchao maman.
好吧,深吻无数下。明天我打电话给你,再见,妈妈。
Permettez-moi de vous rappeler ce que nous avons appris la dernière période (vous rafraîchir la mémoire la dernière fois nous avons parlé).
让我提醒你一下,关于上节课所学的内容.
Alors mon coucher de soleil? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
“那么我提出的日落呢?”小王子一旦提出一个问题,他是不会忘记这个问题的。
Rappelez-vous: Dieu vous fermez une fenêtre ouverte la porte pour vous!
上帝对你关上一扇窗,必会为你打开一道门!
Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.
当我回想起我们一起看太阳落山的日子,我感觉是那样的幸福。
Enfin, je rappelle Agissons ensemble pour remplir ces blancs ordures, nous avons également parée propre nature!
最后我提醒各位让我们携手把这些白色垃圾彻底削除还我们一个清洁的大自然!