词序
更多
查询
词典释义:
valoir
时间: 2024-02-28 11:23:13
TEF/TCF常用TEF/TCF专四
[valwar]

v. i. 1. 价值, 值:2. 有价值, 有用, 有益处:3. 等于, 相当:4. 值得:v. t. 使得到, 赢得, 博得; 使遭到, 招来, 带来:se valoir v. pr. 价值相等, 具有同价值:常见用法

词典释义


v. i.
1. 价值, 值:
Cette étoffe vaut deux yuans le mètre. 块布两元钱一米。
valoir cher 价钱贵, 值钱
Cela vaut mille francs comme un sou. 止一千法郎。
valoir de l'or, valoir son pesant d'or 价值昂贵, 价值千金; [转]非常珍贵:Cela vaut son pesant d'or! [谑]真希罕!
Tant vaut l'homme, tant vaut la terre. [谚]人勤地懒。


2. 有价值, 有用, 有益处:
Cela ne vaut pas grand-chose. 没有什么用处。
Ce garçon ne vaut pas cher. 个男孩大好。
Comme acteur, il ne vaut pas cher. 作为演员, 他的演技怎么
Nous verrons ce que vaut ce médicament. 我们要观察一下种药的效果,
Ne rien valoir
(1)毫无价值, 一钱植, 好, 毫无用处:
Votre argument ne vaut rien. 你的论据毫无价值。
Elles ne valent rien, ces poires! 些梨一点也好吃!
(2)没有好处, 有害, 适宜:
Ce climat ne me vaut rien. 气候对我有害。
(3)(人)坏得很, 坏透了
rien qui vaille 毫无价值, 毫无用处
ne faire rien qui vaille 干好事
n'avoir rien qui vaille 没有丝毫有用的东西
vaille que vaille 无论如何, 管怎, 好歹
à valoir sur [商]作为…的预部分; 作为… 的减项:
verser un acompte à valoir sur l'achat de qch 预付购买某物的部分款项
Je vous envoie dix mille francs à valoir sur ce que je vous dois. 汇上一万法郎作为本人欠款的拓项
faire valoir
(1)夸耀, 赞扬; 衬托出。 使出色:faire valoir sa marchandise 夸自己卖的货色
faire valoir qn Le fond sombre fait valoir les figures. 阴暗的背景使人物形象显得突出
Cet acteur fait valoir ses rôles. 个演员任何角色都很出色。
(2)提请注意, 强调指出:
faire valoir ses critiques pour l'amélioration du travail 为改进工作提出批评
faire valoir ses droits 维护自己的权利, 行使自己的权利
(3)开发, 利用, 发挥, 发扬:faire valoir une terre 开发土地
faire valoir l'esprit internationaliste prolétarien 发扬无产阶级国际主义精神
se faire valoir 使人看重自己; 突出自己; 抬高自己, 自夸
valoir mieux que (+ n. ) 比…好, 比 …强, 比 …有价值, 比 …有用:
Votre pelle vaut mieux que la mienne. 你的铲子比我的好。
Ça vaut mieux. []比较好些。
Ça vaut mieux que la pluie. []总比下雨强。
[在无人称句中]:il vaut mieux, mieux vaut 最好, 宁可, 还是…好:
Mieux vaut mourir que de se soumettre. 宁死屈。
Il vaut mieux que cela soit ainsi. 还是好些。


3. 等于, 相当:
En musique, une blanche vaut deux noires. . 一个二分音符等于两个四分音符。
Cette façon de faire en vaut bien une autres. 种做法亚于另一种做法。
Tout ça ne vaut pas un clou (pas un pet de lapin, pas tripette). []一切连个屁也值。 一切顶个屁用。
Un homme averti en vaut deux. [谚]有备无患。
En chiffres romains, M vaut mille. 在罗马数字中, M. 表示一千。
autant vaut 几乎, 差


4. 值得:
Cette exposition vaut une visite. 个展览值得一看。
Ça vaut le coup. []值得一试。 妨试试,
valoir la peine de (que) … 值得:Ce problème vaut la peine qu'on le discute. 个问题值得讨论。
Cela n'en vaut pas la peine. 值得。


v. t.
使得到, 赢得, 博得; 使遭到, 招来, 带来:
Cette action courageuse lui a valu les éloges de tous. 他的勇敢行为赢得了大家的称赞。
Qu'est-ce qui nous vaut cet honneur? 我们凭什么得到种荣誉呢?


se valoir v. pr.
价值相等, 具有同价值:
Tous les coins de terre se valent. 世上任何一个地方都是一的。
Ça se vaut. []差多。 都一相上下。
Ils se valent. [贬]他们是半斤八两。



常见用法
cette exposition vaut le déplacement 为看个展览值得跑一趟
ça vaut la peine qu'ils viennent 他们来一趟是值得的
ça vaut la peine de faire un effort 努力一下是值得的
rien ne vaut les confitures de ma grand-mère 什么都比上我祖母做的果酱
ça vaut mieux 比较好些
il vaut mieux partir tout de suite 最好马上出发
il vaut mieux que tu viennes seul 你最好一个人来

近义、反义、派生词
助记:
val价值+oir动词后缀

词根:
val 价值

派生:
  • valable   a. 有效的,有法律约束力的;可接受的;有价值的;重要的

联想:
  • mériter   v.t. 应得,值得;需要;配得上
  • mérite   n.m. 功绩;功德,价值;优点;勋章

用法:
  • il vaut mieux + inf. 最好做某事
  • il vaut mieux que + subj. 最好……,宁可……

名词变化:
valeur
形容词变化:
valereux, valeuse
近义词:
attirer,  coûter,  fructifier,  intéresser,  assurer,  causer,  mériter,  procurer,  mousser,  faire,  exister,  égaler,  revenir à,  équivaloir à,  donner droit à,  être digne de,  exploiter,  faire ressortir,  mettre en évidence,  mettre en valeur

se valoir: balancer,  

联想词
prévaloir 优胜,占优势,占上风; justifier 为……辩护; revendiquer 要求收回,追还; faire 做出,创造,制造; réclamer 要求,请求; défendre 防守,防御; contester 争论,争议; prétendre 想要,企图,打算; remarquer 注意,察觉; démontrer 表明,表示,显示; prouver 证实,证明;
短语搭配

rien qui vaille毫无价值, 毫无用处

vaille que vaille好歹

taxe sur les plus values资本利得税

il vaut mieux, mieux vaut最好, 宁可, 还是…好

Cela ne me vaut rien.这对我没有好处。

deux voitures qui se valent两辆相同价值的小汽车

Ce que je lui dis vaut également pour vous.我对他说的话, 对你们同样适用。

Quand il prend la parole, c'est pour se faire valoir.他每次发言,都是为了自吹自擂。

un spectacle qui vaut le dérangement值得去一看的节目

un paysage qui vaut le déplacement值得去一看的风景;值得一看的风景

原声例句

Il valait tout l’équipage, à lui seul, pour l’œil et le bras.

这个人,单单他一人,从手和眼两点来看,就相当于全体的船员。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

L’honneur vaut mieux que le trophée .

荣誉远比战利品更重要。

[《摇滚莫扎特》音乐剧]

Je crois bien que oui. Mais il vaudrait mieux que le premier investissement soit en espèces.

我想是可以的。但是第一次出资要现款的好。

[商贸法语脱口说]

Voyons, vous savez comme moi ce qu’elles valent.

瞧,您像我一样深知这些权利、义务的含义到底多少钱?

[北外法语 Le français 第四册]

Mais il vaut mieux avoir une pompe mécanique.

但最好需要一个喷雾泵。

[魁北克法语]

Ça en vaut toujours la peine, dit Rieux.

" 无论如何也值得试试。" 里厄说道。

[鼠疫 La Peste]

Sait-on jamais ! Donc ça vaut le coup d'essayer.

你永远不知道!所以永远值得一试。

[米其林主厨厨房]

Ce succès lui vaut désormais une réputation mondiale.

这一成功为他赢得了世界声誉。

[德法文化大不同]

Et dans l'espace francophone, il ne vaut pas mieux.

而在说法语的地区,它也不值得更好的说法。

[Compréhension orale 3]

Cela vaut pour les ponts et les barrages hydroélectriques .

桥梁和水坝也如此。

[Le Dessous des Cartes]

例句库

C'est un jeu qui en vaut la chandelle.

这可得不偿失。

Tant vaut l'homme,tant vaut la terre.

人勤地不懒。

Il vaut mieux que tu ailles faire ça dehors.

你最好到那面去做这事。

Cela ne vaut pas la peine d'en parler.

此事不值一提。

Il ne vaut pas la corde pour le pendre.

绞死他还浪费了绳子呢。

Sincèrement, ça ne valait pas le coup d'aller à cette soirée

说实话,去参加这个晚会真不

Cela ne me dit rien qui vaille.

我觉得这里面有风险。我觉得这事有些蹊跷

En tout, le trop ne vaut rien.

〈谚语〉凡事过犹不及。

Cette erreur lui a valu des reproches.

这一错误使他遭到了责备。

Il se demande si cela vaut la peine.

他在考虑是否有必要这样

On doit se juger à sa juste value.

应该对自己作出正确的评价。

Cette façon de faire en vaut bien une autre.

这种做法不亚于另一种做法。

Il semble qu'il vaudrait mieux changer de méthode.

看来最好换个方法。

Ce qui lui a valu d'aller en prison.

结果他进了监狱。

Cette action audacieuse lui a valu les éloges de tous.

他的勇敢行为赢得了大家的称赞。

Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.

这幅壁画的构图不如色彩好。

Un topic de ce blog sans subjonctif, ça ne vaut rien !

如果没有虚拟式的话,一个话题不值得

Cette attestation a été établie pour faire valoir ce que de droit.

立此证书是为了主张正确的权利。

Si, la croissance vaut beaucoup d’argent, son accélération vaut de l’or.

如果,企业的增长是银的话,那么它的增长的加速度就是金。

Un homme en vaut cent, et cent n en valent pas un.

一人强于百人,百人不如一人。

法法词典

valoir verbe intransitif

  • 1. avoir une qualité (positive ou négative)

    cet individu ne vaut pas cher

  • 2. avoir pour prix

    ça vaut combien?

  • 3. mériter (quelque chose)

    un paysage qui vaut le coup d'œil

  • 4. avoir les mêmes qualités que (quelqu'un ou quelque chose)

    ça ne vaut pas un bon bordeaux

  • 5. être valable (pour quelqu'un ou quelque chose)

    cela vaut aussi pour vous

  • 6. présenter les mêmes défauts que (quelqu'un ou quelque chose) (ironique)

    le fils vaut bien le père

valoir verbe transitif

  • 1. faire obtenir (quelque chose d'agréable ou de désagréable à quelqu'un) Synonyme: attirer

    ça m'a valu beaucoup d'ennuis

  • 2. avoir pour conséquence (de faire faire ou faire subir quelque chose à quelqu'un) [Remarque d'usage: le complément est un infinitif introduit par la préposition: "de"]

    ça leur a valu d'aller en prison

  • 3. avoir même valeur quantifiable que (quelque chose) Synonyme: égaler

    une noire vaut deux croches

  • 4. être équivalent à (quelque chose) Synonyme: équivaloir

    sa parole vaut une promesse

valoir verbe impersonnel

  • 1. être justifié (de faire quelque chose) (soutenu) [Remarque d'usage: dans une tournure interrogative ou négative; suivi d'un complément à l'infinitif introduit par: "de"]

    il ne vaut guère de protester en pareil cas

valoir le coup locution verbale

  • 1. être intéressant (familier)

    ça valait le coup d'attendre

valoir la peine locution verbale

  • 1. mériter (quelque chose)

    ça ne valait pas la peine qu'on attende

à valoir sur locution prépositionnelle

  • 1. comptabilité à compter en déduction de (une somme d'argent)

    un acompte à valoir sur le paiement final

faire valoir locution verbale

  • 1. soutenir publiquement (quelque chose) [Remarque d'usage: le complément d'objet direct peut être un nom ou une subordonnée complétive]

    faire valoir un argument

  • 2. tirer profit de (quelque chose) Synonyme: exploiter

    faire valoir une terre

  • 3. mettre en avant (quelque chose)

    faire valoir ses mérites

  • 4. demander à exercer (quelque chose)

    faire valoir ses droits à la retraite

  • 5. présenter de manière avantageuse (quelqu'un ou l'une de ses caractéristiques) Synonyme: mettre en valeur Synonyme: souligner

    elle porte une robe qui fait valoir sa silhouette

ne rien valoir locution verbale

  • 1. avoir une mauvaise influence (sur quelqu'un ou sur un organe humain) [Remarque d'usage: précédé d'un pronom ou suivi d'un nom complément d'objet indirect]

    le succès ne vaut rien aux débutants

  • 2. être d'une qualité déplorable

    votre travail ne vaut rien

  • 3. n'avoir aucune valeur marchande

    ce tableau ne vaut pratiquement rien

rien qui vaille locution adverbiale

  • 1. aucune chose d'estimable

    ça ne me dit rien qui vaille

se faire valoir locution verbale

  • 1. faire parade de ses qualités [Remarque d'usage: parfois péjoratif] Synonyme: se vanter

    elle sait se faire valoir auprès de ses supérieurs

  • 2. se présenter sous un aspect faussement avantageux (péjoratif)

    il ne vaut rien mais sait se faire valoir

vaille que vaille locution adverbiale

  • 1. tant bien que mal

    ils y sont arrivés vaille que vaille

se valoir verbe pronominal de sens passif

  • 1. être à peu près équivalent

    à peu de chose près, ça se vaut

  • 2. présenter les mêmes caractéristiques

    deux produits qui se valent

se valoir verbe pronominal réciproque

  • 1. avoir ensemble les mêmes qualités ou les mêmes défauts

    les deux candidats se valent

相关推荐

égratigner v. t. 搔伤, 抓伤; 破(皮肤)

ébaucher v. t. 对… 作粗加工, 粗削, 粗切, 粗轧:

aérodynamique 1. a. 空气动学的2. 流线型的 — n.f.空气动学

patine n.f.1. 铜绿, 绿锈2. 物件表面因年久而色泽 3. 古色涂料

manouche n. (流浪的)茨冈人 a. 茨冈人的

conchoïde a. 贝线的 n.f. 蚌线

croisement 划线(支票)

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

box pl.~esn.m.〈英语〉1. 马厩里的栏 [每栏关一匹马]2. (运动场、戏院、餐馆、宿舍等处的)单间, 包厢, 雅座, 分隔式席位 3. (医院)隔离室常见用法

crémier n.乳品店老板, 乳品