Plus de mousse sur le caillou, quatre cheveux frisant à plat dans le cou, si bien qu’elle était toujours tentée de lui demander l’adresse du merlan qui lui faisait la raie.
头顶上没了发,脑后几根稀心的卷发压得平平展展贴在脖颈上,所以她时常故意问他理发师是怎样给他分发缝的。
[小酒店 L'Assommoir]
Aussi avait-il pris le manteau, à ce qu’il disait autour de lui, et tandis qu’il parlait du haut de sa tête, en frisant dédaigneusement sa moustache, on admirait avec enthousiasme le baudrier brodé, et d’Artagnan plus que tout autre.
他对周围的人说,正因为这样他才披了斗篷,他说话时昂着头,露出不可一世的样子卷着髭须,而听他说话的人都兴致勃勃地欣赏他那条绣花肩带,其中最欣赏的要算达达尼昂。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Kim Jong-un, acclamé, scène frisant l'hystérie, annonce que l'armée est prête à une guerre totale.
金正恩(Kim Jong-un)广受赞誉,近乎歇斯底里的场景宣布,军队已准备好进行全面战争。
[TV5每周精选 2013年3月合集]
Ces doutes procèdent de l'idée que l'État africain n'est pas capable d'échapper à la corruption et à des manœuvres cupides frisant parfois le vol.
此种观点所隐含的看法是,非洲国家无法脱离腐败、掠夺甚至抢劫的统治模式。
L'escalade de la violence et l'anarchie frisant le chaos ont poussé les organisations internationales, y compris l'UNRWA, à réduire davantage la présence du personnel international.
暴力的加剧和无政府状态使该地区濒临混乱,国际组织包括近东救济工程处不得不再次减少国际工作人员数量。
Des instructions quotidiennes sont diffusées afin d'écarter les risques que représentent certains actes frisant le terrorisme et qui pourraient conduire à la préparation et à la perpétration d'actes pouvant porter atteinte à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire, des passagers et des marchandises.
每天发出指示,以排除近似恐怖主义的要素的案件;这类案件可导致策划和发生影响铁路基础设施的安全及乘客和货物的安全的行为。