Dans le cadre de l'amélioration continue de l'emploi, plus de 13 millions de nouveaux postes par an ont été créés dans les agglomérations urbaines.
就业状况持续改善,城镇新增就业年均一千三百万人以上。
[中法同传 习近平主席讲话]
Les jours de grande chaleur, lorsqu’il n’y a pas assez de vent pour évacuer les fumées, le smog, brouillard polluant qui renferme des gaz toxiques, s’abat sur les grandes agglomérations.
天气炎热的时候,没有足够大的风吹走雾气,含有毒气体的污染性雾霾笼罩着各个大居民区。
[法语词汇速速成]
Troisième agglomération du pays. Et celle de Zaporijjia, 800000 habitants.
是这个国家的第三大城市。还有扎波里贾,有80万居民。
[精彩视频短片合集]
C'est la troisième agglomération de l’ex-URSS.
这是前苏联的第三大城市。
[精彩视频短片合集]
Aujourd’hui, c’est une agglomération de 800000 habitants.
现今,80万居民居住于此。
[精彩视频短片合集]
Ils sont en ce moment sur l'agglomération parisienne, pour être sûr que aucune attaque ne puisse de nouveau avoir lieu.
增援部队目前正在巴黎地区,以保证不再有新的袭击发生。
[奥朗德演讲汇总]
4 millions de personnes vivent aujourd'hui dans l'agglomération napolitaine.
今天有400万人生活在那不勒斯地区。
[Jamy爷爷的科普时间]
13,52 millions d'emplois ont été créés dans les agglomérations urbaines, tandis que le taux de chômage au sens du recensement de la population a été inférieur à 5,3 %.
城镇新增就业1352万人,调查失业率在5.3%以下。
[第十三届全国人大政府工作报告]
On est dans la Réserve naturelle régionale des Gorges de la Loire, aux portes de l'agglomération de Saint-Étienne.
我们在卢瓦尔河峡谷的区域自然保护区,位于圣埃蒂安城市群的入口前。
[聆听自然]
Et pour la lettre « g » , retenez cette phrase : « l’agglutination des gens dans les agglomérations aggrave les problèmes » . D’accord ?
字母g,记住这句话:“人们聚集在城乡结合部会使问题更加严重。”明白吗?
[Français avec Pierre - 语法篇]
Le métro de Paris est un des systèmes de transport en commun desservant la ville de Paris et son agglomération.
巴黎地铁是巴黎及其郊区的一种主要公共交通系统方式。
Cette agglomération est une véritable fourmilière.
这个住宅区(人多杂乱)活像个蚂蚁窝。
Les agglomérations chinoises compteront ainsi 280 millions d’urbains supplémentaires dans les vingt années à venir.
在未来的二十年,中国的城市人口将增加2亿8千万。
Il est vrai que nous en avons vu des centres d'exposition des nouveaux projets de l'agglomération de Dalian.
这真是我们已经看到新工程的展览中心在大连增长。
Petite village, j’arrive très rapidement de l’autre côté de l’agglomération.
村子很小,很快就到了村子的另一头。
La desserte de Paris et de son agglomération se constitue de plusieurs moyens de transport en commun : le métro, le RER ,le Transilien, les tramways et le réseau de bus.
巴黎及其郊区的交通服务由多种公共交通方式组成:地铁,RER, Transilien,有轨电车及公交网络。
A la sortie de l’agglomération, mes premières Miao qui viennent vendre leurs produits. Celles-ci ont pris ce triporteur à 2 yuans la course.
走出村子,我生平第一次碰到苗族人。他们正在兜售他们的东东。他们搭的就是这种三轮摩托车,一程2块钱。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大片望不到边的树林。
Dans les agglomérations parisienne et lyonnaise, les trois prochaines nuits verront ainsi les températures rester supérieures à 20 degrés.
在巴黎和里昂市区,今后三天内夜晚气温仍将超过20摄氏度。
Derrière moi est le centre de la ville, où regroupe l’agglomération de grande envergure. Il me donnait une impression que la moitié de libanais s’installent à la capitale.
身后是贝鲁特城区。城区很大,房屋很密集,感觉大半黎巴嫩人都聚居在首都。
La ville a évolué des agglomérations primitives de l'humanité, elle s'est développée constamment et est devenue finalement un système organique.
城市由人类最初的聚居地演化而来,它不断地演进和成长为一个有机系统。
Dans bien des pays en développement, où les emplois se déplacent des zones rurales vers les agglomérations urbaines et des petites entreprises vers les producteurs de biens et de services travaillant pour l'exportation, les jeunes, apparemment plus prompts à s'adapter et plus mobiles que les adultes, migrent en direction des grands centres urbains, où ces tendances peuvent leur être grandement favorables.
在很多发展中国家中,就业从农村转向城市地区,从小规模企业转向以出口为导向的商品制造与服务,年轻人由于比成年人更灵活,更能流动,因此移徙到城市,可以成为此类趋势的主要受益者。
Les participants ont fortement critiqué les opérations militaires démesurées menées régulièrement et sans discernement par Israël dans des agglomérations palestiniennes et ont rappelé à Israël ses responsabilités et l'obligation de rendre compte de ses actes qui lui incombent en vertu du droit international.
与会者非常不满以色列一贯在巴勒斯坦人口中心实施的不适当和不加选择的军事行动,并提醒以色列在国际法项下肩负的责任和义务。
Une source a décrit la façon dont ces colonies étaient implantées : plusieurs personnes installent des caravanes; les autorités israéliennes approvisionnent en eau et en électricité ces campements qui se transforment à terme en agglomération.
一个消息来源介绍了定居点是如何开始建立的:个人开车结队而来,以色列当局向其供水供电,这些地方最后变成城市。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把城市周围的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
Le Gouvernement met aussi en œuvre de nombreux programmes, dans les villes comme dans les campagnes, visant à fournir de l'eau potable, des sanitaires, de l'électricité et des routes d'accès à toutes les agglomérations.
在为农村和城市地区所有居民提供安全饮用水、卫生设施和电力以及公路设施方面印度政府也实施了许多方案。
Israël a également continué ses incursions dans les agglomérations et les villes palestiniennes de Cisjordanie, où des dizaines de Palestiniens ont été arrêtés, notamment un membre du Conseil législatif palestinien, deux membres du Conseil municipal de Naplouse et trois professeurs d'université.
以色列还继续入侵西岸的巴勒斯坦城镇,逮捕了数十名巴勒斯坦人,其中包括一名巴勒斯坦立法委员会成员,两名纳布卢斯市议会议员和三名大学教授。
Les groupes de documentation académique formés dans la plupart des États, aux niveaux de l'État, des districts, des sous-districts et des petites agglomérations, ont contribué à mettre l'accent sur le contexte local dans la planification et la mise en œuvre des facteurs d'amélioration qualitative prévus dans les programmes.
大多数邦在邦、县、街区和居民区各级建立的学术资源团体也发挥了积极作用,在项目中能够根据具体情况更加有计划并地落实质量要素。
Les objectifs ciblés sont l'alimentation de toutes les agglomérations rurales, en particulier celles qui n'étaient pas du tout desservies, en eau potable et salubre, et assurer la pérennité des systèmes de distribution et des sources, tout en préservant la qualité de l'eau.
各项战略目标的主要重点是使所有农村居民都能获得以前不能获得的安全饮水,确保饮水系统和水资源的可持续性,并保护水的质量。
On estime qu'à la fin des travaux, quelque 60 000 Palestiniens de Cisjordanie de 42 villages et agglomérations vivront dans la zone d'accès réglementé située entre le mur et la Ligne verte.
隔离墙建完后,生活在西岸42个村镇的约60 000名巴勒斯坦人将居住在隔离墙和绿线之间的封闭区内。