Nous ne rentrerons pas ici dans le détail des conditions de l'armistice, soulignons que les prisonniers de guerre, plus de 1,5 million d'hommes, restent en captivité jusqu'à la signature d'un accord de paix.
在此,我们不详细讨论停战条款,要知道,在签署和平协议之前,超过150万人的战俘仍被关押。
[德法文化大不同]
Aujourd’hui 30% de toutes les espèces animales sont menacées d’extinction, malheureusement pour un certain nombre d’espèces, on ne peut pas envisager de les sauver sans des programmes d’élevage en captivité.
如今,30%的所有动物物种都濒临灭绝,不幸的是,对于许多物种,在没有圈养繁殖计划的情况下,我们是无法考虑拯救它们。
[聆听自然]
Je dois vous dire aussi que j'ai contracté, en captivité une dette envers les éléphants dont j’essaie seulement de m'acquitter.
我必须告诉您,我已经签约了,我背负着被囚禁的大象的债务,我只是在努力偿还。
[法国历年中考dictée真题]
Ces chevaux n’ont connu que la captivité.
这些马因圈养而闻名。
[聆听自然]
Le pauvre oiseau, se plaignant amèrement de sa captivité, frappait de ses ailes le fil de fer de la cage.
不过这只可怜的鸟儿一直在为失去了自由而啼哭,他用翅膀打着牢笼的铁柱。
[安徒生童话精选]
Force me fut ensuite d’échanger avec elle les banalités habituelles sur la captivité.
然后去交换了一些有关囚禁的惯例的东西。
[法语专四听写训练]
Il paraissait avoir soixante-cinq ans au moins, quoiqu’une certaine vigueur dans les mouvements annonçât qu’il avait moins d’années peut-être que n’en accusait une longue captivité.
他看上去六十岁到六十五岁之间,但他行动上倒挺利索,这说明由于长期囚禁的结果使他显得比实际年龄老一些。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Lorsque Dantès rentra le lendemain matin dans la chambre de son compagnon de captivité, il trouva Faria assis, le visage calme.
第二天早晨,当唐太斯回到他难友的房间里时,他看见法利亚坐在那儿,神色安祥。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
On a d'ailleurs effectué plusieurs expériences avec des éléphants en captivité.
事实上,我们已经用人工饲养的大象进行了多项实验。
[Vraiment Top]
Puis un éclair de haine s’alluma dans ses yeux en songeant à ces trois hommes auxquels il devait une si longue et si cruelle captivité.
接着他又想到了那三个使他囚禁了这么久,使他受尽了痛苦的人,他的眼睛里射出了仇恨的光芒。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Selon lui, Magdalena est une sacrée veinarde pour avoir vu le jour en captivité.
对他而言,马格塔雷娜是一个在囚禁中出生却很幸运的女孩。
Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.
在这枯燥无味的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。
L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会抨击章鱼保罗哥横遭囚禁的处境。
Le Front POLISARIO a continué de détenir 410 prisonniers de guerre marocains, dont certains étaient maintenus en captivité depuis de nombreuses années.
波利萨里奥阵线仍扣押着410名摩洛哥战俘,其中有些人已被关押多年。
L'objectif du programme quilombo, conçu sous la responsabilité du Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR), est de venir en aide aux anciennes communautés quilombo, formées de descendants de noirs qui avaient fui leur captivité au temps de l'esclavage.
由促进种族平等政策特别秘书处负责制订了巴西Quilombo方案,该方案的目标是向前quilombo社区提供支助,这是奴隶制时期的逃亡黑人所组成的社区。
M. Najab (Association des ex-prisonniers de l'intégrité territoriale) dit qu'il a constitué l'association qu'il préside en sa qualité d'ancien officier de l'armée de l'air marocaine et d'ancien prisonnier de guerre ayant passé 25 ans en captivité à Tindouf, en Algérie, avec 2 000 autres anciens prisonniers de guerre.
Najab先生(前战俘领土完整协会)说,他是摩洛哥空军的一名退役飞行员,也是一名前战犯,曾被囚禁在阿尔及利亚的廷杜夫长达25年,他与其他2 000名前战犯共同组建了该协会,由他任会长。
Une étude récente a permis de chiffrer le coût de remplacement de l'élevage des tortues marines en captivité par rapport au coût de la protection de leur habitat.
最近一次研究记录了对海龟不进行野生保护而采用人工养殖的重置成本。
L'Iraq ajoute que la réclamation pour dommages au programme jordanien d'élevage en captivité d'espèces menacées est aussi fondée sur une hypothèse théorique concernant le nombre des animaux qui auraient été mis en liberté dans la nature en l'absence de l'invasion et de l'occupation du Koweït.
伊拉克还说,约旦的濒危物种圈养繁殖计划损害索赔,依据的也是关于如不发生科威特遭受入侵和占领事件本可放回野外的动物数目的理论假设。
Le Comité estime que le programme de gestion concertée présenté à l'annexe I et les programmes d'élevage en captivité proposés constituent une indemnisation appropriée pour compenser les dommages causés aux ressources naturelles ou la perte de ces ressources résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, au sens de l'alinéa e du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration.
小组认定,附件一概述的合作管理方案和拟执行的圈养繁殖计划,根据理事会第7号决定第35段(e)小段的规定,构成对伊拉克入侵和占领科威特造成的自然资源损害或消耗的恰当赔偿。
Ce montant correspond à la somme de USD 160 335 200 pour le programme de gestion concertée et de USD 246 873 pour les programmes d'élevage en captivité.
这一数额由合作管理方案所需160,335,200美元和圈养繁殖计划所需246,873美元这两部分组成。
La Convention sur les espèces migratrices et ses accords connexes, ainsi que le Plan d'action pour les mammifères marins (MMAP), s'accompagnent de lignes directrices sur l'observation des baleines et sur les aquariums (pour les mammifères marins en captivité), activités touristiques importantes dans certaines régions.
《移徙物种公约》及其相关协定以及《海洋哺乳动物行动计划》制订了关于观鲸和观赏鱼的准则(涉及圈养的海洋哺乳动物),在一些地区,鲸鱼和观赏鱼是旅游业的重要内容。
D'après les témoignages de personnes libérées, quelque 783 nationaux azerbaïdjanais étaient encore retenus en captivité en Arménie.
根据获释人员的陈述,大约783名阿塞拜疆公民仍然被亚美尼亚关押。
Ils pensent que leur captivité punit leur désobéissance : ils ont été réduits en esclavage par les Danois, mais délivrés de la captivité par Dieu.
他们认为自己遭受束缚是其反抗的报应:是丹麦人使他们成为奴隶,是上帝使他们受到束缚。
Dans ce contexte, le Président du Paraguay a rencontré son homologue colombien, Don Alvaro Uribe, afin de définir les méthodes de coopération bilatérale face au problème des enlèvements et aux fins de l'enquête sur l'enlèvement et l'assassinat de Cecilia Cubas durant sa captivité, dans lesquels les FARC sont impliqués, ainsi que sur les liens de ces derniers avec l'organisation politique paraguayenne connue sous le nom de « Partido Patria Libre ».
巴拉圭总统就这一问题与他的同侪哥伦比亚总统阿尔瓦罗·乌里韦先生进行了会晤,决定以双边合作的方法对付绑架行为,调查与哥伦比亚武装革命军有关的绑架赛西莉亚·库巴斯并在囚禁期间将她杀害的行为,并调查他们与称为“自由祖国党”的巴拉圭政治集团领导人之间的关联。
Selon les listes nationales établies sur la base des témoignages de citoyens revenus de captivité et d'autres sources, 783 personnes avaient été emprisonnées ou prises en otage par l'Arménie.
根据获释回国的公民的证言及其他消息来源拟定的全国失踪人员名单显示,有783人被亚美尼亚囚禁或扣为人质。
Pendant ce temps, une employée du Programme des Nations Unies pour le développement et son collègue étaient eux aussi enlevés dans la ville de Gaza et retenus en captivité plusieurs heures durant.
这一期间,开发计划署的一名女工作人员和她的同事也在加沙城被绑架并扣留了数个小时。
Le soldat israélien Gilad Shalit passe son dix-neuvième mois de captivité à Gaza.
以色列士兵吉拉德·沙利特在加沙被俘至今已进入第19个月。
Dans un cas, un civil enlevé par les Janjaouid après l'attaque de son village a été maintenu en captivité dans un camp de Janjaouid puis transféré dans un camp militaire de la région.
有一位平民在金戈德威民兵袭击其村庄时被逮住,并被关押在金戈德威民兵营地,后来被转移到该地区的军营内。
J'ai le plaisir d'annoncer que le 18 août, grâce aux efforts de médiation des États-Unis d'Amérique, le Front POLISARIO a libéré les 404 prisonniers de guerre marocains qui demeuraient en captivité, ce qui a permis de clore l'un des chapitres les plus douloureux du conflit.
我要高兴地报告,8月18日,在美利坚合众国的调解下,波利萨里奥阵线释放了404名摩洛哥战俘,从而使这场冲突中最令人痛苦的一个篇章得以结束。
Je me félicite de la libération par le Front POLISARIO des 404 prisonniers de guerre marocains restants, dont certains étaient en captivité depuis plus de 20 ans.
我欢迎波利萨里奥阵线释放了剩下的404名摩洛哥战俘,其中一些人已经被关押20多年。