词序
更多
查询
词典释义:
soulève
时间: 2023-10-07 17:08:57
soulève

soulève rail m. 抬轨器

当代法汉科技词典

soulève rail m. 抬轨器

短语搭配

soulève rail抬轨器

Les vagues se soulèvent.波涛汹涌。

La mer se soulève.大海翻腾着。

Mon cœur se soulève.我感到恶心。

La foi soulève des montagnes.信念能叫高山低头。

La tempête soulève les vagues.风暴卷起波涛。

La tempête soulève les flots.风暴卷起波涛。

Le vent soulève la poussière.风扬起尘土。

la foi soulève des montagnes信念能叫高山低头

La voiture soulève la poussière du chemin.汽车扬起路上的尘土。

原声例句

Du coup, tout ça soulève la question du début.

因此所有这一切都引出了最初的那个问题。

[法国人眼中的瑞士]

… les océans se déforment. L’eau se soulève et forme un bourrelet, à l’origine des marées.

… ​​… 海洋会扭曲。水面上升并形成一个隆起,这就是潮汐的源头。

[Jamy爷爷的科普时间]

C’est quand même amusant de se dire que l’île derrière moi se soulève de 20 cm à marée haute !

想想我身后的小岛在涨潮时上升20厘米,仍然很有趣!

[Jamy爷爷的科普时间]

On n’empêche pas plus la pensée de revenir à une idée que la mer de revenir à un rivage. Pour le matelot, cela s’appelle la marée ; pour le coupable, cela s’appelle le remords. Dieu soulève l’âme comme l’océan.

人不能阻止自己回头再想自己的见解,正如不能阻止海水流回海岸。对海员说,那叫做潮流;对罪人说,那叫做侮恨。上帝使人心神不定,正如起伏的海洋。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Cette proposition soulève la colère des conservateurs, mais lui apporte aussi le soutien du mouvement féministe et une grande popularité.

这个提议激起了保守派的愤怒,也给她带来了女权运动的支持和极大的人气。

[Quelle Histoire]

Ça s'est pour éviter qu'elle gonfle à la cuisson que le fond de la tarte se soulève.

这是为了防止它在烹饪过程中膨胀让饼图底部抬起。

[米其林主厨厨房]

Les survivants du siège de Paris se soulèvent quand on veut les désarmer.

围困巴黎的幸存者在被解除武装后奋起反抗

[德法文化大不同]

Je ne peux pas voir! Vite, soulève-moi!

我看不到!快点,把我举起来!

[Caillou]

Je soulève et tu le mets ? Et pour le miroir ?

起来,你放下去?那镜子呢?

[循序渐进法语听说中级]

Mais je trouve que, pour une fois, elle soulève aussi une question intéressante.

但我觉得,这一次,它也提出了一个有趣的问题。

[innerFrench]

例句库

Il soulève la pierre comme une plume.

举起一块石头毫不费力。

Son comportement soulève un tollé général.

他的行为激起了公愤。

Faire cuire 1 minute environ sur la première face, jusqu’à ce que de petites cloques se soulèvent, puis retourner la crêpe et laisser cuire 30 secondes à peine sur la deuxième face.

饼的一面煎1分钟左右,直到冒出小泡,然后翻转可丽饼,另一面则只需30秒。

Les principales entreprises dans cette production, la vente: fourrures, tels que fiber-type Pen Jiaomian adhésif spécial, les agents subissent, ce qui soulève d'autres agents et auxiliaires.

本公司主要生产、销售:人造毛皮、喷胶棉等纤维类专用粘合剂、硬挺剂、起毛剂及其它纺织助剂。

Le vent, on ne le voit pas : on voit les branches qu'il remue, la poussière qu'il soulève.Mais le vent lui-même, personne ne l'a vu.

虽然能望见枝桠摇曳,瞧见尘埃纷扬,但是风本身,没有人曾见过。

La foi soulève des montagnes.

信念能高山低头。

Mon cœur se soulève.

我感到恶心。

Le vent soulève la poussière.

风扬起尘土。

Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.

在法国社会,游居者问题是个引发激烈争议的问题。

Il soulève des cinquante kilos comme un rien.

他轻而易举地举起50公斤。

C'est la plus grande armée du monde et Pékin promet d'accro tre encore ses ressources, ce qui soulève quelques inquietudes.

作为世界最大的军队拥有者,中国政府承诺会继续增强军事实力,这激起了周边的一些不安。

Depuis des années déjà, je soulève cette question dans des réunions.

几年来我在一些会议上都提到了这个问题。

Son discours soulève des vagues d'applaudissements.

他的演说引起阵阵掌声。

Il soulève un canapé.

他稍稍提起一个沙发。

Les informations contenues dans le rapport présenté par le Gabon et les questions de suivi soulèvent le problème de savoir comment ce mécanisme s'intègre dans les autres institutions du Gabon.

加蓬提交的报告中的信息以及后来提出的问题引起了这一疑问:该机制如何同加蓬其他机构结合在一起。

Les biens immeubles (à l'exception des immeubles par destination qui sont traités dans le Guide et qui peuvent être grevés de sûretés) sont exclus car ils soulèvent des questions différentes et sont soumis à un système d'enregistrement de la propriété spécial indexé par bien et non par constituant.

不动产(定着物除外,本指南涵盖定着物,其可作担保权的标的)排除在外,因为其引起不同的问题,由特别的所有权登记制度管理,登记册按资产而不是设保人编排索引。

Le Guide ne traite pas non plus des sûretés portant sur des valeurs mobilières en tant que biens initialement grevés, car la nature des valeurs mobilières et leur importance pour le fonctionnement des marchés financiers soulèvent de nombreuses questions qui méritent un traitement spécial dans la législation.

此外,指南不涉及以证券作为原始设押资产的担保权,因为证券的性质及其对金融市场的运作的重要性引起诸多方面的问题,需要特别立法来处理。

En ma qualité de Président du Tribunal, je soulève cette question sans émettre d'avis sur la responsabilité pénale personnelle de quiconque de ceux qui ont été inculpés par le Tribunal spécial, mais pour mettre en lumière les incidences concrètes des dossiers en attente.

作为特别法庭庭长,我在提出这个问题时并没有对在特别法庭起诉的任何人的个人刑事责任发表任何意见,我只是要强调指出尚未解决的案件所牵涉到的实际问题。

Hormis les questions théoriques complexes que cela soulève, il ne fait aucun doute que ce projet d'articles ne s'inscrit pas suffisamment dans le droit international général pour être considéré comme une règle coutumière établie.

除了牵涉复杂的理论问题,毫无疑问,该原则在一般国际法中还不够根深蒂固,不能被视为一个被确认的惯例。

Ce comité étudie, avec la participation d'experts de la Commission de la CCI sur le droit commercial et les pratiques commerciales, les principales initiatives juridiques prises aux niveaux régional et mondial qui ont des répercussions sur le commerce électronique compte tenu, notamment des questions fondamentales de compétence et de loi applicable que soulève le caractère international du commerce en ligne.

该工作队在国际商会商法与商业惯例委员会的专家的参与下,尤其是根据网上贸易的跨国界形式所提出的关键性管辖权和适用法问题,响应了影响电子商务的关键性全球和区域法律举措。

相关推荐

égratigner v. t. 搔伤, 抓伤; 破(皮肤)

ébaucher v. t. 对… 作粗加工, 粗削, 粗切, 粗轧:

aérodynamique 1. a. 空气动学的2. 流线型的 — n.f.空气动学

patine n.f.1. 铜绿, 绿锈2. 物件表面因年久而色泽 3. 古色涂料

manouche n. (流浪的)茨冈人 a. 茨冈人的

conchoïde a. 贝线的 n.f. 蚌线

croisement 划线(支票)

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

box pl.~esn.m.〈英语〉1. 马厩里的栏 [每栏关一匹马]2. (运动场、戏院、餐馆、宿舍等处的)单间, 包厢, 雅座, 分隔式席位 3. (医院)隔离室常见用法

crémier n.乳品店老板, 乳品