Je parle aux murs et à ces portraits qui m'entourent !
我对着四周的墙壁还有画像说话!
[《冰雪奇缘》精选]
Il y a une histoire qui entoure cette fête, c'est l'histoire de Hou Yi.
有一个关于这个节日的故事,是后羿的故事。
[中法节日介绍]
La voiture, peu à peu, prenait de la vitesse et le vieillard perdait du terrain. L'un des hommes qui entouraient la voiture s'était laissé dépasser aussi et marchait maintenant à mon niveau.
车子渐渐走快了,老人落在后面。车子旁边也有一个人跟不上了,这时和我并排走着。
[局外人 L'Étranger]
On la croyait moins vieille, à cause de ses cheveux bruns, dont les bandeaux entouraient sa figure blême, marquée de la petite vérole.
人以为她没有年老,由于头发还是棕色的缘故;头发从鬓角下来,兜着她苍白的细麻子脸。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Il me regarda gravement et m'entoura le cou de ses bras.
他严肃地看着我,用双臂搂着我的脖子。
[小王子 Le petit prince]
Mais je me suis entourée de petits copains.
但我身边有很多小伙伴。
[Une Fille, Un Style]
Donc, c'est un côté un peu subtil : la science, les technologies qui nous entourent.
因此,这是一个有点微妙的一面:围绕在我们周围的科学技术。
[Une Fille, Un Style]
Alors qu'au siècle suivant, il devient un devoir de souveraine au service de l’économie nationale : mère exemplaire, l'impératrice Eugénie, entourée de ses dames d’honneur, dicte en même temps le ton de la mode française au reste du monde.
在接下来的世纪中,它已成为为国民经济服务的主权义务:模范母亲尤金妮皇后,被她的侍女们簇拥着,也为世界其他地区定下了法国时尚的基调。
[L'Art en Question]
La notion du luxe, c'est quand le monde qui nous entoure s'adapte à nous.
奢侈享受的概念是当我们周围的世界适应了我们。
[美丽那点事儿]
C’est très important que je puisse être vraiment entourée de toutes ces petites choses quand je travaille.
当我在工作的时候,我可以被这些小物件包围,这是非常重要的。
[Une Fille, Un Style]
Elle est bien entourée.
她受到关心。
Tout ce qui nous entoure semble animé.
周围一切看起来生机勃勃。
Les monts entourent la vallée.
群山环抱峡谷。
Une sangle entoure la valise afin qu’elle ne puisse pas s’ouvrir, comme si à l’intérieur se trouvaient des biens précieux.
行李箱用一条带子捆着防止被撑开,好像里面有什么值钱的东西。
Mon frère adore manger le lard fumé qui entoure la tranche de jambon.
我弟弟很喜欢吃裹着火腿的熏猪肉。
Servir d'abord le bouillon dégraissé, puis la viande entourée de légumes.
上桌时,先上去脂的鸡汤,然后是四周放上蔬菜的鸡肉。
Etant la lame la plus mystérieuse, seul les cartes qui l'entoure peuvent donner une idée de sa signification.
作为最神秘的一张牌,只有与其他牌在一起,才能让人解读出一种较为明确的说法。
L'imagination est plus importante que la connaissance. La connaissance est limitée。 L'imagination entoure le monde。
想象力比知识更为重要。知识是有限的,而想象力则包围着整个世界。
La Société a été fondée en 2005, cette année a été le développement des villes et des villages entourant les agriculteurs à former une base.
本公司成立于2005年,今年已发展周边村镇养殖户形成基地。
La moitié d’année, elle est entourée par la neige.
一年的大半时间,都笼罩在严严冰雪之下。
Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个在恒星周围的神秘提供了珍贵图像。
Tu vas obtenir 2 quais entourant 1 ( ou 2 ) route en contre-bas.
你会得到两个码头约1(或2)道路的利弊如下。
Entourer une petite mèche de cheveux ( 3 ou 4 ) sur votre doigt afin d'estimer si ils ont perdu ou non leur élasticité.
挑起少许头发(3-4根),缠绕在手指上并轻拉,以确认其已经失往自然的弹性。
13 Le nom du second fleuve est Guihon;c'est celui qui entoure tout le pays de Cusch.
13 第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。
Elle était alors entourée de quatre bastions et séparée de la Porte de la Craffe par des fossés qui, au cours du temps ont été comblés.
原来应与其他的堡垒塔相连,并与卡夫门重叠。
D’où proviennent les malentendus qui entourent l’art des années quatre-vingt-dix, sinon d’un déficit du discours théorique ?
围绕在90年代艺术的这些误解来源于哪里,缺乏有关的理论说法导致的?
La vie d'Apt a toujours été intimement liée à celle des villages de montagne qui l'entourent.
APT的生活一直是与围绕这个村庄的山岳紧密结合的。
Elle entoure son mari d'attention.
她对丈夫关怀备至。
Ensuite, il faut être capable de s’entourer des bonnes personnes et de déléguer certaines tâches tout en gardant le contrôle de l’entreprise.
其次,善于把优秀分子团结在自己周围,在掌控企业的同时把一些事情交给他人去办。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密花瓣镶边的贺卡,锦囊收藏绵绵情话。