Les jarres sont simplement de très grosses urnes funéraires en fait !
其实,这些陶罐只是非常大的墓葬器皿!!
[硬核历史冷知识]
Puis, il dépose la feuille de papier dans la simple caisse qui sert d'urne.
然后,他将那张纸放在一个简单的骨灰盒里。
[Quelle Histoire]
Les huissiers convoqués apportent urne et bouts de papier.
接到命令的传达员拿来投票箱和纸条。
[法语综合教程4]
Ses cendres furent recueillies dans une urne qui fut placée dans la case d'un long crématorium d'un cimetière public.
骨灰放在公墓中长架子上的一个普通方格中。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
On choisit un petit papier un bulletin de vote qu'on met dans une enveloppe et on met l'enveloppe dans l'urne.
我们选择一张纸,一张选票,我们把它放在一个信封里,然后把它放进投票箱。
[Piece of French]
Encore ! encore ! Videz le vase ! penchez l’urne ! Il faut finir par y jeter son cœur.
还要!还要!还要!把瓶子倒空!把罐子侧过来!最后还要把自己的心也丢进去。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Ils considèrent que rien ne s'oppose à ce que les Français, même les plus vulnérables, se rendent aux urnes.
他们认为,没有什么能够被拿来反对法国人——哪怕是最经不起感染的法国人——来到投票箱前。
[2020年度最热精选]
Dimanche prochain, les Français sont appelés aux urnes.
- 下周日,法国人将参加投票。
[JT de France 2 2022年6月合集]
Pas besoin de vous déplacer dans les urnes.
无需去投票站。
[JT de France 3 2023年6月合集]
Le Conseil constitutionnel exige une urne par scrutin.
宪法委员会要求每张选票有一个投票箱。
[JT de France 2 2023年8月合集]
Il met son bulletin de vote dans l'urne.
他把他的选票放进投票箱。
19 millions de citoyens sont appelés aux urnes pour élire leur nouveau parlement.
1900万的居民被征集去参加选举他们新议会。
Mais par la suite, comme d'habitude, l'homme a brisé les os pour les mettre dans l'urne.
说完,却还是按照惯例,把烧剩下的白骨敲碎才能放进骨灰盒里。
Le 7 février, des millions d'Haïtiens se sont rendus aux urnes.
7日,数百万海地人前往投票站。
Pour recueillir les bulletins, on avait prévu des enveloppes plutôt que des urnes.
他们使用信封而不是使用投票箱来搜集选票。
La première, c'est que nous aurons à appliquer les résultats qui sortiront des urnes.
首先,我们需要在各个城市落实选举结果。
Les électeurs se sont finalement rendus aux urnes dans ces six circonscriptions le 5 juin.
这六个选区的选举最终于6月5日举行。
Demain, tous les Iraquiens se rendront aux urnes pour élire leurs représentants à l'Assemblée nationale.
明天,所有伊拉克人将前往投票站选举他们的国民议会代表。
C'est là l'espoir de la population bissau-guinéenne qui s'est rendue si nombreuse aux urnes.
这正是几内亚人民的期望,大量几内亚选民参加投票。
On attend du futur gouvernement sorti des urnes qu'il en fasse une de ses priorités.
希望选举后产生的新政府能够将这一问题作为优先事项来考虑。
Les partis politiques acceptèrent également le verdict des urnes.
各政治党派也都接受了经投票箱作出的裁决。
Nous regrettons l'absence des Serbes du Kosovo aux urnes.
我们遗憾,居住在科索沃的塞族人没有参加选举。
Tous les jours, après la fermeture des bureaux, les urnes étaient déposées en lieu sûr.
每天投票结束之后,选票运到安全地点。
Pierre Buyoya accepte le verdict des urnes et incite les Burundais à faire de même.
Pierre Buyoya接受了选举结果,并呼吁布隆迪人也都这样做。
Ils parviendraient ainsi au pouvoir, avec l'aide des organisations internationales, sans passer par les urnes.
这样,他们就可以不用赢得选举而在国际组织的帮助和支持下上台。
Au total, 77 % des électeurs inscrits se sont rendus aux urnes pour élire un nouveau corps législatif.
登记选民的77%为新的议会投了票。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出一切努力,确保这些选举所带来的希望不会破灭。
C'était : « Voulez-vous que l'on place une quatrième urne lors des prochaines élections? ».
“你是否愿意看到下次选举中有第四个投票箱?”
En un signe de désaveu de toute la classe politique actuelle, les jeunes ont totalement ignoré les urnes.
在对当前整个政治领导阶层进行起诉的过程中,青年人根本没有投票。
L'Organisation des Nations Unies ne tolère aucune tentative de renversement ou de déstabilisation d'un gouvernement issu des urnes.
联合国不容忍推翻任何民选政府或破坏其稳定的图谋。