Ce qu'il allait faire, les abcès qu'il devait favoriser, les toniques qu'il fallait inoculer, plusieurs mois d'échecs répétés lui avaient appris à en apprécier l'efficacité.
他马上要做的事是促使脓肿成熟,给病人输滋补液,几个月反复的失败教会了他如何估价那些措施的效果。
[鼠疫 La Peste]
Mais chut, faut pas le répéter, ça s'appelle de la discrimination positive, et c'est pas conforme au modèle républicain.
但是我,不用重复,这就是我们所说的积极的区别对待,而它与共和党模式不匹配。
[TEDx法语演讲精选]
Attends Steven ! Peux-tu répéter ce que tu viens de dire ?
等等,史蒂文,你能重复一下你刚刚说的吗?
[Les frères Podcast]
Quand vous apprenez un nouveau mot, répétez la phrase dans laquelle vous l'avez entendu.
当你学习一个新单词时,你要重复听到的句子。
[French mornings with Elisa]
À force d'écouter, répéter et écrire, vous allez mémoriser très rapidement.
通过听、重复和写,你很快就会记住。
[French mornings with Elisa]
Pierrette est la mamie rock'n roll de Johan le guitariste, toujours fourré chez elle pour répéter.
皮埃雷特是吉他手约翰的摇滚奶奶,约翰经常把自己关在她家进行练习。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Lorsque la deuxième face est cuite on va répéter l'opération avec l'assiette
等第二面煎好后,我们要用盘子重复刚才的步骤。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Je crois que je le répète dans toutes les vidéos, ne pas avoir peur de faire des erreurs et vraiment oser t'exprimer malgré les erreurs.
我想我在所有的视频中都重复了这一点,不要害怕犯错,真的要敢于表达自己,即使会犯错。
[Français avec Nelly]
On voudrait même répéter l'expérience pour reconstruire plus rapidement le pays en guerre.
我们甚至想重复这次经验,以更快地重建战争中的国家。
[魁北克法语]
Tu peux t'entraîner à te concentrer dessus, à répéter plusieurs fois parce que l'avantage, c'est qu'en fonction du virelangue choisi, il y a des sons qui vont être travaillé plus que d'autres.
你可以练习集中精力,重复几次,因为优点是,根据选择的绕口令,有些音将比其他音练习得更多。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Ne répétez pas comme un perroquet.
别像只鹦鹉一样重复说话。
Je vous l'ai pourtant répété cent fois .
然而我和你说这事都说过一百遍了。
Il répète comme un perroquet.
他在鹦鹉学舌人云亦云。
Je ne cesse pas de vous le répéter.
我一直不停地对你重申这件事。
Il répète cette phrase mot par mot.
他一个字一个字地把这句话重复了一遍。
"Au début, j'ai essayé de ne pas l'écouter et de partir mais il a continué à répéter ça deux ou trois fois et les choses se sont passées très vite."
刚开始,我试着不作理睬并且跑开,但他继续重复那些话两三遍,接下来的事情发生得很快。
Le bonheur vient de la répétition. Chaque jour on reste avec ce qui l'on ime, lui téléphone, voyage ensemble, répète la même promesse et le même rêve.
幸福就是重复。每天跟自己喜欢的人一起,通电话,旅行,重复一个承诺和梦想。
Depuis la création du Center pour moi: plus de 200 amis, sincères et des services aux entreprises, maintenant il existe un certain nombre de «répéter».
我中心自成立以来:为200多位朋友、及企业诚心服务,现在已有许多‘回头客’。
Ces gens-là voir la fiabilité de surprise pour obtenir la précision des chercheurs de l'attitude scientifique rigoureuse et à long terme l'étude de la pratique des tests répétés.
这些让人见之一惊的可靠性能的获得,正是来自科研人员的严谨科学态度和长时间的反复研究试验实践。
Pourquoi il n'était nulle part quand les tortures se répètent dans les prisons de Guantanamo, quand les iraquiens étaient outragés par les soldat américains ?
为什么此人在关塔那摩监狱里的酷刑不断重复,在伊拉克人被美军士兵侮辱的时候消失了?
Professeur, répétez, s'il vous plaît.
教授,请重复一遍好吗?
Toi qui répètes toujours que rien n'est impossible, explique-moi comment je dois faire pour remettre chacun dans sa boîte.
您总说没有什么办不到的事,请您跟我说说,我怎样才能把糖和盐重新放回各自的盒子里?”
Je vais répéter afin de me faire bien comprendre.
我再说一遍, 以便大家明白我的意思。
Au bout de la rue, on n'a pas vu le bureau, mais on a dit au revoir en souriant. "Parlez que français."Elle a répété.
路走到尽头了,没有看到她说的办事处,我们还是微笑着挥手告别。“只能说法语哦。”她重复了一遍。
On écrit op. cit. pour éviter de répéter le titre d’un ouvrage déjà cité et ibid. lorsque la source est la même qu’à la note précédente.
参看(在不引用原文时,用以说明某个观点或数据的文献来源;可只给书名和出版社名,不标具体页码)。
Il lisait lentement en épelant les syllabes, les murmurant à mi-voix comme s’il les dégustait et, quand il avait maîtrisé le mot entier, il le répétait d’un trait.
他认字的时候很慢,得一个音节一个音节地拼出来,然后再在嘴里轻声念叨几乎就像是他在咀嚼它们,最后,当整个字的全部音节都拼出来后,他会再将这个字的整体发音很快地重复一遍。
Quand un passage lui plaisait particulièrement, il le répétait autant de fois qu’il l’estimait nécessaire pour découvrir combien le langage humain pouvait aussi être beau.
当读到有一段让他感觉特别好时,他会将这一段一直重复到他觉得已经体会到人类语言所能达到地极致美才停止。
Mon père, je suis coupable. Je me regarde sans arrêt dans les vitrines de magasin et je suis toujours satisfaite de mon image. Je me répète à longueur de journée que je suis belle.
某女士很爱美,为此有点儿内疚,她去教堂忏悔:“神父,我有罪,我在商店的橱窗里不停地照镜子,对自己的形象总是感到很满意,我还一天到晚重复这句话:我长得很美。”
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路上没有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复地叙说着那一段段暖人心扉的往事,将地下打湿一片,又遮住。没有目的的坚持着,浸润着。
Les vétérans qui sont réussis dans les affaires aujourd'hui ont appris des leçons valables de ces situations et, si tout va bien, ne les ont jamais répétées.
为了供自己的儿女上学,为了扶持这个家庭,只能靠种在田地里的玉米、小麦、辣椒来获取一些收益。不难想象那收入,听了让人心寒。而在这些农民中,也有一些被埋没的人才。