C'est le poète toscan Dante, né au 13e siècle, qui a l'idée de classifier les différentes langues selon la façon dont on dit " oui" dans chacune d'elles.
生于 13 世纪的托斯卡纳诗人但丁提出了根据 " 是 " 的发音方式对语言进行分类的想法。
[德法文化大不同]
Les autorités de Putian ont renversé les mesures de contrôle, classifiant deux zones à haut risque et cinq autres risques moyens.
莆田市政府改变了管控措施,划分出了两个高风险地区和五个中风险地区。
[新冠特辑]
Pour ce qui est des langues, on veut mesurer, on veut aussi placer dans des catégories, on veut classifier les gens.
至于语言,我们想要衡量,我们也想进行分类,我们要对人进行分级。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Différentes échelles permettent aussi de classifier ce phénomène météorologique.
根据不同的等级也可以对这种气候现象进行分类。
[Décod'Actu]
Mais voilà, c'est pour simplifier les choses, et puis pour classifier un petit peu les arbres de chez nous, surtout.
就是这样,这是为了简化并且尤其为我们的一些树进行分类。
[自然之路]
Ces dernières années, l'armée américaine a dû ouvrir certaines archives classifiées.
近年来,美军不得不公开一些机密档案。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
C'est pourquoi nous classifions systématiquement, afin de connaître toutes les espèces du parc, celles qui sont uniques et dont nous devons prendre soin.
这就是为什么我们系统地分类,为了了解公园的所有物种,那些独一无二的,我们需要照顾的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Un manque d'information et une réponse qui ne satisfont pas ce député. - Plutôt que de nous répondre que c'est classifié, je préconise la transparence.
缺乏信息和不满足该成员的响应。- 我没有回答说它是保密的,而是主张透明度。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
La source a déclaré au journal qu'un septième paragraphe classifié du décret signé par le président russe mercredi permettait au ministère russe de la Défense de lancer cet appel.
消息人士告诉该报,俄罗斯总统周三签署的第 7 段机密法令允许俄罗斯国防部发出呼吁。
[RFI简易法语听力 2022年9月合集]
Le procureur militaire a demandé à la juge " d'envoyer un message à tout soldat qui envisagerait de voler des informations classifiées" .
军事检察官要求法官" 向任何士兵发出信息。
[RFI简易法语听力 2013年8月合集]
Les méthodes basées sur l'ADN sont objectives et permettent d'éviter ces problèmes, permettant ainsi de classifier et de répartir les organismes peuplant les océans du monde.
以DNA为基础的方法比较客观并且避免出现这类问题,有助于查明全世界海洋生物的分类和分布情况。
C'est pourquoi le Secrétaire général avait constitué un groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires, qui avait lui-même créé une équipe spéciale multiinstitutions sur les obstacles non tarifaires regroupant des représentants de toutes les grandes institutions internationales compétentes dans ce domaine, en vue de déterminer, de classifier et de quantifier les obstacles non tarifaires et de contribuer à une meilleure compréhension par les pays de ces mesures, tout en accroissant leur capacité d'y faire face.
因此,他成立了非关税壁垒问题知名人士小组,该小组设立了一个非关税壁垒问题多机构工作队,由所有从事这一领域工作的主要国际机构参与,以就非关税壁垒进行确认、分类和量化,使各国更了解这种措施,并具有更大的能力应付这种措施。
Comment pouvons-nous les classifier et les identifier si la principale substance caractéristique, responsable de leurs effets physiologiques, n'est plus juridiquement considérée comme une drogue illicite?”
如果使这些物质产生精神效果的最典型、最主要的物质从法律上讲不再被视为非法药物,那么我们如何对这些物质进行分类和鉴定?”
On doit noter, cependant, que le Code pénal classifie de crimes tout acte de violence contre les femmes tel que le viol, la mutilation génitale, le harcèlement, la prostitution, les attaques sexuelles, psychologiques et physiques, ou les menaces d'attaque, et les femmes ont déjà bénéficié de mesures de protection.
但是应当注意,《刑法典》将任何针对妇女的暴力都列为犯罪,如强奸、女性生殖器切割、跟踪骚扰、卖淫、身心上的性侵犯,或者侵犯威胁,因此,妇女已经得到了保护。
Les informations obtenues par ces moyens spéciaux et grâce aux informateurs sont classifiées et les échanges d'informations ne sont autorisés que si des accords bilatéraux sur les renseignements classifiés ont été conclus ou si pareille procédure est envisagée par des traités multilatéraux (par exemple, entre les membres de l'OTAN).
通过特殊情报手段和线人获得的情报属于机密,存在关于机密情报的双边协定,或根据多边条约设想的程序(如北约成员),才允许转交。
Elle sollicite un complément d'information sur la manière dont les emplois sont classifiés et les mécanismes existant de mise en vigueur de la législation du travail.
她要求提供更多的资料说明如何划分工种,有哪些机构执行《劳工法》。
Le Censeur officiel des films, nommé par le Ministre de la justice, doit examiner et classifier tous les films et enregistrements vidéo avant leur vente ou leur projection en Irlande.
司法部长任命的影片检查员必须对所有影片和录象带进行筛选并且加以分类以后,才能在爱尔兰出售或放映。
La définition des termes et des critères qui permettent de classifier ces actes est peu claire et les conséquences juridiques précises desdits actes n'ont pas encore été examinées.
术语的定义及单方面行为分类的标准不清楚,而且也没有考察单方面行为确切的法律后果。
Certaines de ces pratiques mentionnées pourraient être classifiées comme des actes de torture; ont-elles été définies comme tels par les tribunaux pour soutenir le cas du plaignant?
提到的一些做法可被归类为酷刑;为了支持原告的案件法庭这样归类过吗?
Les organisations internationales qui apportent un appui technique aux négociations ont beaucoup de mal à obtenir des informations cohérentes et complètes sur les obstacles non tarifaires, ainsi qu'à définir et à classifier ces derniers de manière claire.
获得一贯和完整的非关税壁垒信息,以及澄清它们的定义和分类,是为谈判提供实质性支持的政府间组织的主要挑战。
En outre, un manuel classifié a été rédigé par la police nationale avec le concours du Directeur des enquêtes publiques.
此外,国家警察局与检察长合作,起草了一份分类手册。
Lors de l'examen des différentes formulations ci-dessus, l'avis a été exprimé que la référence aux informations “classifiées” risquait d'être trop restrictive et qu'un autre terme tel que “sensibles” ou “protégées” serait peut-être mieux à même de décrire le type d'information visé.
在审议上述各种表述方法时,有观点认为,“机密”信息这种提法可能限制性太强,其他词语如“敏感”或“受保护”的信息也许更能表示有关信息类型。
D'autre part, on a fait observer que le mot “classifiées” était un terme consacré couramment utilisé dans les milieux concernés.
另一方面,据指出,“机密”信息是一个在相关业界人人皆知的行业术语。
Il a été répondu que cette disposition traitait uniquement de la protection des informations classifiées ou assimilées, et non de la question plus large de l'utilisation de la sollicitation directe ou d'autres mesures de transparence.
对此,据指出,这一规定只涉及机密信息或类似信息的保护,而不涉及采用直接招标或其他透明度措施的更广泛问题。
On a aussi insisté sur le fait que les dispositions devraient indiquer clairement que la protection était accordée aux informations classifiées ou assimilées et non aux informations que l'entité adjudicatrice pouvait simplement vouloir protéger.
另外还强调,该规定应当明确:所保护的是机密信息或类似信息,而不是采购实体随便希望保护的信息。
Les questions suivantes pourraient être étudiées dans le cadre d'un examen général de la passation des marchés de la défense: a) les besoins particuliers de ce secteur, comme le traitement des informations classifiées; et b) les façons de répondre à ces besoins.
为全面审议国防部门采购确定了以下问题:(a)该部门的特殊需要,例如机密信息的处理;(b)顾及这些需要的方法。
Il a été noté à cet égard que les besoins particuliers pourraient découler soit du caractère sensible de l'objet du marché soit du traitement des informations classifiées même si l'objet du marché n'était pas sensible (par exemple, lorsqu'il fallait assurer la confidentialité des informations concernant les délais de livraison ou le lieu de livraison) ou encore des deux.
在这方面,据指出,国防部门采购具有特殊需要的原因可能在于采购标的的敏感性,或即使采购标的不敏感情况下机密信息的处理(例如在必须确保交付日期或交付地点信息的机密性时),或者这两者兼有之。
Il était également entendu que les dispositions de la loi type révisée relatives à la passation de marchés dans le secteur de la défense seraient accompagnées de dispositions dans le guide expliquant les raisons pour lesquelles des mesures spéciales pourraient être prises par l'entité adjudicatrice pour protéger les informations classifiées, y compris dans la chaîne logistique.
还认为示范法修订本中有关国防部门的条文应当附有指南案文,解释采购实体为保护机密信息包括供应链中的机密信息而可采取的特殊措施。
Dans le cadre du HSIN, le Département assurera prochainement l'accès, sur une base confidentielle, de tous les États aux renseignements classifiés concernant des terroristes et leurs activités liées aux armes de destruction massive.
国土安全部即将通过HSIN,向所有国家提供链接,在保密级别上分享关于恐怖主义分子及其涉及大规模毁灭性武器活动的保密情报。
Par la suite, un système de codification destiné à classifier toutes les activités touchant à la technologie a été élaboré conjointement.
后来为各种技术活动的分类联合研制了编码分类表。