Le bout de bougie était brûlé, elle renouait ses jupons dans l’obscurité, étourdie, les mains fiévreuses.
那支蜡烛已经燃尽。她在黑暗中穿上袄子,神态有些恍惚,双手不知所措。
[小酒店 L'Assommoir]
Cinquième expression utile : avoir de la température. On peut aussi dire « avoir de la fièvre » ou « être fiévreux » . Ici, l'idée, la température, c'est la mesure de la chaleur.
发烧avoir de la température。我们也可以说:“avoir de la fièvre”或者être fiévreux。这里,温度是热度的测量单位。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Villefort prononça ces dernières paroles avec une rage fiévreuse qui donnait à son langage une féroce éloquence.
维尔福说最后这几句话的时候狂怒万分,以使他的话听来非常雄辩有力。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Cette situation, en effet, leur permettait de considérer leur sentiment avec une sorte de fiévreuse objectivité.
的确,当时所处的环境使他们有可能以一种既热烈而又客观的态度来审视自己的感情。
[鼠疫 La Peste]
Le poison ! la mort ! s’écria Valentine, se croyant de nouveau sous l’empire de quelque fiévreuse hallucination ; que dites-vous donc là, Monsieur ?
“毒药!死!”瓦朗蒂娜喊道,她以为自己又在发高热,产生了错觉,“你说什么,阁下?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Oh ! moi, je n’ose, elle m’avait défendu de vous envoyer chercher ; puis, comme vous le dites, moi-même je suis agitée, fiévreuse, mal disposée, je vais faire un tour au jardin pour me remettre.
“噢,我不敢上去她不许我派人去找您,而且,正如您所说的,我自己心里也乱得很,有点发烧,很不舒服。我要到花园里去转一转,定定神。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
En vertu de ce désir, Valentine monta chez Noirtier au sortir de chez madame de Saint-Méran, qui, tout agitée qu’elle était, avait fini par succomber à la fatigue et dormait d’un sommeil fiévreux.
因此,瓦朗蒂娜在离开圣-梅朗夫人以后,就来看诺瓦蒂埃了。圣-梅朗夫人终因疲乏过度而昏昏沉沉地睡着了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il devient immédiatement fiévreux, tremble de tous ses membres.
他立即发起了烧,四肢发抖。
[神话传说]
Il monta l’escalier, avec la résolution fiévreuse d’un craintif qui va se battre.
他怀着一个懦者临阵时的焦躁决心上了楼梯。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Si je me soignais, je mourrais. Ce qui me soutient, c’est la vie fiévreuse que je mène.
“如果我保重自己的身体,我反而会死去,现在支撑着我的,就是我现在过的这种充满狂热的生活。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
J'ai mal à la tête et je suis fiévreux.
我感觉头疼,而且有些发烧。
Une population fiévreuse et bigarrée accourt dans la capitale dont elle vient gonfler les classes laborieuses et parfois dangereuses.
丰富多彩的狂热的人跑的首都,它极大地扩展了工人阶级和有时甚至是危险。
Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病人焦躁不安,还发烧了。
Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.
同他一样,凡是当时看到幸存者的炽热目光、发现堆积如山骨瘦如柴的尸体、目睹解放对其来得太晚者令人心碎地咽下最后一口气的人,都对这种不可思议和不堪言状的景象留下终身印象。
Malheureusement, l'enthousiasme fiévreux initial s'est vite transformé en amertume et regret, nos hôtes ayant annulé les décisions prises par la majorité des participants au Congrès réunis en séances plénières, et des actes de violence commis par des délégués marocains et palestiniens contre des délégués israéliens n'ayant pas été sanctionnés.
但是,最初的兴奋很快转为苦涩和遗憾,因为我们的主办方推翻了大会全会大多数人做出的决定,而且,摩洛哥代表和巴勒斯坦代表针对以色列代表采取的暴力行为没有受到惩处。
Durant tout ce processus, il y a eu des tentatives fiévreuses pour présenter l'avis consultatif comme ce qu'il n'est pas : un verdict contraignant auquel il faut se conformer et qui dicte nécessairement l'action des organes politiques des Nations Unies.
在整个进程中,一直有人兴奋地企图将这种咨询意见说成另一种性质的东西——一项必须遵守、具有约束力的判决,一项必然决定联合国各政治机关行动的判决。
Une proposition de règlement sur la loi applicable aux accords contractuels (Rome I), qui contenait des mesures sur les cessions de créances et les conflits de lois, était pour l'heure également le sujet de débats fiévreux dans l'Union européenne.
欧洲联盟正在对合同安排适用法律的拟议条例(ROMEI)进行激烈讨论,该条例载有关于应收款转让和法律冲突的条文。
Ce n'est qu'au Bénin, au Cameroun, en République centrafricaine, au Tchad, en Gambie, au Ghana, au Liberia, en République-Unie de Tanzanie et en Ouganda que plus de 50 % des enfants fiévreux recevaient des médicaments contre le paludisme.
只有贝宁、喀麦隆、中非共和国、乍得、冈比亚、加纳、利比里亚、坦桑尼亚联合共和国和乌干达有超过50%的发热儿童接受了一种抗疟药物的治疗。
Le rapport du Département d'État publié en liaison avec cette déclaration, intitulé « The Taliban's War on Women » (La guerre des Taliban contre les femmes), raconte l'histoire d'une mère afghane dont le bébé, très fiévreux, a grand besoin de voir un médecin.
同该讲话相关的、题为“塔拉班对妇女的战争”的国务院的报告描述了一位阿富汗母亲带着一个迫切需要医生的发烧中的儿童的故事。