Vous êtes les vétérans de la souffrance créative. Persévérez dans l'assurance que la souffrance non méritée vous apportera rédemption.
你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。
[经典演讲精选]
C’est un moment de rédemption, de renouveau et d’espoir pour un nouveau départ.
这是一个救赎、新生、新的开始蕴涵希望的时刻。
[加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞]
Et si la rédemption arrive, et bien c'est inaugure un nouveau rapport entre les hommes et les femmes, et qui est un terrain qui est un rapport au fait de tendresse de fraternité.
如果救赎来了,那它就是在开创男女之间新的关系,这是一个与友爱柔情有关的理由。
[Secrets d'Histoire]
Du scandale à la rédemption, Camilla a finalement gagné sa place dans la famille royale et dans le coeur des Britanniques.
- 从丑闻到救赎,卡米拉终于在王室和英国人民心中赢得了一席之地。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
A vrai dire, il s'agit d'une quasi-autobiographie qui raconte le désarroi d'avoir 20 ans en 1952, une histoire de dépression et de rédemption.
说实话,这是一部准自传,讲述了1952年20岁的混乱,一个抑郁与救赎的故事。
[Arte读书俱乐部]
C'est aujourd'hui que sort le jeu Red Dead Redemption 2, qu'on pourrait traduire en français par « la mortelle rédemption rouge » .
今天是游戏 Red Dead Redemption 2 的发布,它可以翻译成法语为“致命的红色救赎”。
[RFI简易法语听力 2018年10月合集]
J.Dujardin: C'est les chemins de la rédemption, l'envie de soigner, de s'alléger, d'alléger un peu le sac à dos, d'essayer de se pardonner, d'avancer, de changer de vie ou d'au moins changer certaines choses.
- J.Dujardin:这是救赎之路,治愈的渴望, 减轻负担,减轻背包的负担,尝试原谅自己,前进,改变生活或至少改变一些事情。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
La souffrance des individus ne peut plus se justifier par un quelconque mérite procuré par la résistance à la douleur, ni par la rédemption qu’apporterait une épreuve salvatrice.
个人的痛苦不能够再通过对抗疼痛而获得任何的好处,或者通过痛苦用来赎罪而存在。
Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.
我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。
Je parle en tant que fils d'un peuple ancien, le seul peuple de l'Antiquité à avoir survécu à l'Antiquité - le peuple juif - qui, tout au long de son histoire, a subi exil et oppression, et pourtant n'a jamais perdu l'espoir de la rédemption.
我作为一个古老的民族之子发言,即唯一一个自古至今一脉相承的古老民族——犹太人,他们在其大部分历史中忍受放逐和压迫,然而从没有放弃赎罪获救的希望。
C'est dire qu'elles gagneraient à bénéficier du soutien à la fois moral, matériel et financier de la communauté internationale afin que nombre d'entre elles ne soient plus les témoins pacifiques et impuissants d'indicibles drames humains mais les acteurs de la rédemption des communautés qu'elles entendent servir.
这就是说,它们将受益于国际社会的道义、物质和财政支持,以使它们当中的许多组织不再只是无法形容的人间悲剧的消极的、软弱无力的目击者,而是拯救它们希望服务的社区的努力中的行动者。
À leur arrivée à N'Djamena, les membres de la Mission ont rencontré les membres de l'Équipe de pays des Nations Unies, ainsi que des représentants de mouvements rebelles, dont le Mouvement pour la justice et l'égalité et le secrétariat du Front pour la rédemption nationale.
在抵达恩贾梅纳时,特派团成员会晤了联合国国家工作队,以及各叛乱运动、包括正义和平等运动和救国阵线秘书处的代表。
Les représentants de mouvements rebelles non signataires que la Mission a rencontrés (notamment le Front pour la rédemption nationale et le Mouvement pour la justice et l'égalité) ainsi que des réfugiés rencontrés au Tchad ont affirmé qu'en aucun cas l'Accord de paix au Darfour tel qu'il était ne reflétait leurs besoins et leurs aspirations.
我们接触过的未签署协议的反乱运动(包括救国阵线联盟和正义与和平运动)的代表和我们在乍得会晤的难民均坚持认为目前的和平协议未能反映他的需求和期待。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
然而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟然是如此的顽固不化和无可救药。
Toute tentative de réconciliation et de rédemption est vouée à l'échec en l'absence de la vérité.
不承认事实的赎罪与和解将永远不会长久。
Nous aurons peut-être alors le sentiment d'avoir commencé à transformer nos « chants de la rédemption » en réalité.
或许到那时我们将感到我们已经开始使我们的“挽救赞歌”变为现实。
La capitale du Libéria, qui a une population de 700 000 habitants, est actuellement desservie essentiellement par l'hôpital de la Rédemption, où quatre médecins et 208 autres employés s'occupent d'environ 600 patients hospitalisés et de 10 000 malades non hospitalisés chaque mois.
有700 000人的利比里亚首都现在主要由救世医院提供服务,医院的4个医生和208个其他职员每月治疗大约600个住院病人和10 000个门诊病人。