词序
更多
查询
词典释义:
redonner
时间: 2023-09-08 09:46:05
[r(ə)dɔne]

v. t. 1. 给; 归还:2. [转]使恢复, 使鼓起(力量, 勇气, 信心等):3. 重新演, 重新放映v. i. 1. 重新击,击; 重新发作:2. redonner dans 陷入, 陷于:常见用法

词典释义


v. t.
1. 给; 归还:
redonner à qn ce qu'on lui avait pris 把从某人那儿拿走的东西归还某人

2. [转]使恢复, 使鼓起(力量, 勇气, 信心等):
redonner de l'espérance 重新给与希望
médicament qui redonne des forces 恢复精力的药品


3. 重新演, 重新放映
redonner un film 重放一部电影

v. i.
1. 重新击,击; 重新发作:
L'infanterie redonna avec un nouveau courage. 步兵又奋勇击。
La pluie redonne de plus belle. 雨下得更大。


2. redonner dans 陷入, 陷于:
redonner dans ses erreurs passées 重犯过去的错误


常见用法
redonner confiance à qqn 使某人恢复信心

近义、反义、派生词
近义词:
ramener,  rétablir,  restituer,  remettre,  rendre,  repasser,  rétrocéder,  rembourser,  retomber
反义词:
retenir,  conserver,  garder,  gardé,  reprendre,  reprise
联想词
donner 给予; reprendre 拿,取; recréer 重建; rétablir 使复原; apporter 带来,携来; ramener 带来; restaurer 修补,修复; remettre 放回; conserver 保存,贮藏; retrouver 重新获得,重新找到,找回; préserver 使预防,使防止;
短语搭配

médicament qui redonne des forces恢复精力的药品

redonner dans再陷入

Redonner la structure de notre civilisation en lui redonnant une morale (Parain).给文化注入新的风尚来恢复我们文化的结构。(帕兰)

redonner un film重放一部影片

redonner de l'espérance重新给予希望

redonner confiance à qn使某人恢复信心

Redonnez-moi ce livre.把这本书还给我。

redonner confiance à qqn使某人恢复信心

redonner dans ses erreurs passées重犯过去的错误

Pluie redonne de plus belle.雨下得更大了。

原声例句

Construire des pistes cyclables pour favoriser l’utilisation du vélo et surtout redonner la priorité aux transports en commun.

修建自行车道,鼓励使用自行车,尤其需要重新重视公共交通工具。

[法语词汇速速成]

C'est à dire qu'on peut leur redonner une vie au-delà du produit manufacturé. Le chef est confiant.

这意味着我们可以赋予它们超越制造产品的价值。。这位大厨很有信心。

[Food Story]

On affirme le libre-arbitre contre le destin, ce qui peut redonner espoir à ceux qui souhaitent un changement, en leur montrant que c'est possible.

自由意志被肯定以反对命运,这可以给那些想要改变的人带来希望,向他们表明这是可能的。

[硬核历史冷知识]

Lui il redonne ses lettres de noblesse à la bonne vieille cuisine française.

恢复了法国菜昔日的辉煌。

[德法文化大不同]

Je vous redonne la parole, Arthur.

Arthur,我把话筒给你了。

[循序渐进法语听说中级]

Ce soir-là, je racontai à ma mère ce qui était arrivé, mais elle ne fit aucun commentaire, elle s’assit immédiatement, écrivit une nouvelle liste de commissions, me redonna de l'argent et me renvoya à l’épicerie.

那天晚上,我给我妈妈讲都发生了什么,但是她什么都没说,她马上坐下,重新写了一张购物清单,又了我钱,把我打发去了杂货店。

[法语综合教程3]

Tu pourras, aussi, lui redonner ton adresse.

你还可以告诉她你的地址。

[Caillou]

Alors, oui, dans chaque école, dans chaque collège, dans chaque lycée, nous redonnerons aux professeurs le pouvoir de « faire des républicains » , la place et l'autorité qui leur reviennent.

所以,是的,在每个学校,在每个大学,在每个高中。我们要把 " 让共和党人 " 应有的地位和权力还给教师。

[法国总统马克龙演讲]

Je sélectionne des pièces " seconde main" pour les transformer, leur redonner vie, avec des chutes de tissus issus de maisons de couture ou dans les ressourceries.

我选择“二手”材料来制作,让它们和在时装屋中或者工厂中的碎布料一起重新回到人们的生活中。

[美丽那点事儿]

J'en mets un peu là, et hop, ça me redonne du volume.

我在那里抹了一点,它让我感觉舒展。

[美丽那点事儿]

例句库

La pluie redonne de plus belle.

雨下得更大。

Je vous redonne cette lettre .

这封信再还给你。

Le provincial règle de mauvaise grâce, puis déclare au serveur: "Bon. Maintenant, redonnez-moi un café et un gâteau, et n'oubliez pas que. Pour le cadre, j'ai déjà versé!"

外地人秀不情愿地结了帐,然后对待者说:“好吧,再给我一杯咖啡和一份蛋糕。别忘了,环境的钱我已经付过了!”

Au début, le nouveau sélectionneur a eu comme devoir de remobiliser l'équipe et d'essayer de redonner le sourire aux footballeurs.

开始时,新主帅必须激发球队活力,设法使足球队员恢复微笑。

Cette école avait pour objectif de redonner au provençal son prestige en tant que langue littéraire.

该组织主张恢复使用普罗旺斯方言(译者注:奥克语)作为文学语言。

Il redonne confiance à Anne.

安娜重拾信心。

Le principe de mon travail, c’est d’échapper aux chiffres et aux statistiques pour redonner une réalité à chacunà ce destin.

我的工作的主要内容就是脱离数字和统计,寻找命运背后的真相。

La création d'une usine permettrait de relancer l'économie de ce petit village québécois et de redonner une fierté perdue a tous les habitants.

但往日的自信也随之消失。此时,一个工厂的建立计划让重拾以往的经济成为可能。

Notre société est une entreprises de recyclage dans l'espoir de co-opération avec votre entreprise pour faire face aux déchets, de redonner espoir!

我们公司是一家综合回收公司,希望能与贵公司合作废料方面处理,盼回复!

Même si ces légères améliorations ont redonné au dollar un peu de tonus le 29 mai, les marchés boursiers n'en ont pas été éblouis, car ils les avaient anticipées.

即时这些轻微的好转在5月29号美元从紧张的局面中得以重振,但交易市场并没有非常乐观,因为这是他们早已预料到的。

Assurer aux femmes un accès égal au traitement et aux services de soins est indispensable si l'on veut redonner espoir, prolonger des vies productives, préserver l'intégrité des familles et rendre les enfants moins vulnérables.

确保妇女得到平等的治疗和护理服务是提供希望、延长有意义生命、保持家庭完整、使儿童比较不易受伤害的关键优先方面。

Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.

它还防止了文化遗产的进一步衰朽,使古老的城市中心延年益寿,并且促进了社会融合。

Si nous ne sommes pas en mesure de cultiver et de consolider durablement la paix, nous ne pourrons empêcher que n'éclatent de nouveaux conflits ni même que des conflits anciens ne redonnent lieu à de nouvelles violences.

如果我们不能培养和建设持久和平,我们便不能够预防新的冲突爆发,或实际上不能防止旧的冲突演变成新的冲突。

S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.

“三五计划”所定的目标建立在各国政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年的工作经验之上,目的在于促使各国政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的不平等现象,让遭受这一流行病致命打击的社区重新燃起希望、激发动力。

Il nous incombe, en ce tournant historique, de nous entendre sur des actions communes en vue de la réforme si nécessaire de notre Organisation, à qui il faut redonner un sentiment de direction.

在这个历史关头,我们有责任为我们这个组织进行迫切需要的改革商定共同的行动,并赋予它一个经过修复的宗旨。

Malheureusement, le projet d'accord conclu mardi ne va pas aussi loin. Néanmoins, il représente un nouveau départ et peut, je crois, redonner un élan stratégique à l'ONU.

不幸的是,周二通过的结果文件草案不够大胆;然而,它是一个新的开端,并且我认为,能够为联合国提供一个战略性的动力。

L'idée selon laquelle pour améliorer les services, il faut améliorer la qualité du travail et redonner une certaine dignité à ce que l'on considère parfois comme des tâches inférieures, a été assez largement appuyée.

发言者强烈支持了这样的观点,即要改进服务,就业的质量必须改进,并且要对有时候被看作是低微的劳动给予最基本的尊重。

Face à cette catastrophe, les gouvernements Membres de l'ONU et d'autres organisations internationales et la société civile ont fait abstraction de tous les obstacles géopolitiques pour venir en aide au Sri Lanka, redonnant ainsi confiance dans le pouvoir des peuples de faire preuve de solidarité pour un monde nouveau et meilleur.

为应对这次灾难,各国政府、联合国及其他国际组织和民间社会克服了地理政治阻碍,向斯里兰卡提供援助,以使各国人民重新树立信心,相信能够通过联合行动建立一个新的、更加美好的新世界。

Les dirigeants des pays du Moyen-Orient ont tous apprécié les efforts qu'elle a déployés pour apaiser le différend entre Israël et la Palestine et dit qu'ils espéraient la voir faire plus encore pour dénouer les tensions dans la région et redonner vie aux pourparlers de paix israélo-palestinien.

中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作的努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。

Cette générosité infinie nous a redonné espoir dans le pouvoir des peuples d'agir à l'unisson pour le bien-être de l'humanité.

这些不分彼此的慷慨行为促使我们相信,人们有能力团结起来,造福人类。

法法词典

redonner verbe transitif

  • 1. donner de nouveau (quelque chose qui a été perdu) Synonyme: rendre

    redonner confiance à quelqu'un • redonner de l'éclat aux cheveux • redonner vie à quelque chose

  • 2. donner une seconde fois

    je peux te redonner du café

  • 3. rendre en restituant (quelque chose qui a été pris)

    elle ne m'a jamais redonné mes clés

redonner dans locution verbale

  • 1. se laisser de nouveau aller à (un défaut)

    redonner dans la vulgarité

se redonner verbe pronominal réfléchi

  • 1. s'accorder à soi-même une autre fois (quelque chose de plus ou quelque chose qui a été perdu)

    il a besoin de se redonner du courage • se redonner confiance

  • 2. choisir une autre fois pour soi-même

    se redonner une constitution

se redonner verbe pronominal réciproque

  • 1. s'accorder à nouveau l'un à l'autre

    nous nous sommes ratés, redonnons-nous rendez-vous demain

se redonner verbe pronominal de sens passif

  • 1. être présenté de nouveau au public

    le film que tu as tant aimé se redonne à côté d'ici

相关推荐

désenchanter v. t. 1. 解除魔法; 使失去魅力2. 使幻想破灭, 破除幻想, 使醒悟:

bronzer v. t. 1. 镀青铜, 涂青铜色:2. 把()烧蓝, 烧成褐色:3. 晒黑, 把皮肤晒成棕褐色4. [古, 转]使冷酷无情vi. 皮肤晒成棕褐色, 晒黑se bronzer v. pr. 1. 晒黑2. 变得冷酷无情常见用法 法语 助 手

proportionnellement adv.1. 成比例;相应 2. 〈引申义〉在比例上, 相

pommeau 球饰,(马鞍的)前桥,洗浴用莲蓬头

de tout temps loc. adv. 历, 一向, 一贯

mais 但是

roulette n.f.1. (装在机器、家具等脚下)小轮, 滚球 2. (制鞋、装订等用)划线轮, 刻线轮;(制糕点人等用)轮状刀;〈引申义〉(书籍上)线饰 3. 【数学】旋轮线4. 轮盘赌;〈引申义〉轮盘赌轮盘常见用法

antinomique adj. 相互对立的, 相互矛盾的; 二律背反的

germination n.f. 【植物学】发芽, 萌发

déséquilibre n.m. 失去平, 平, 平失调