En effet, il deviendra le point névralgique de la rafle du Vel d'Hiv en 1942.
实际上,它成为了1942年夏季法国犹太人大规模抓捕行动的核心地带。
[精彩视频短片合集]
Au cœur même de ce centre névralgique de la recherche scientifique en Russie, vous avez, aujourd'hui, un immense Technoparc.
在这个俄罗斯很关键的科学研究中心里面,如今有一座巨大的科技园区。
[Destination Francophonie]
En remontant le cardo, on trouve le forum. C’est le centre névralgique de la cité.
向上走,我们找到了论坛。它是城市的神经中枢。
[TV5每周精选 2014年4月合集]
Dans les cafés, autre centre névralgique de la contestation, les activistes comme cette ancienne journaliste, Nasreen, se retrouvent.
在咖啡馆,另一个抗议的神经中枢,像这位前记者 Nasreen 这样的活动家会面。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
L'explosion s'est produite vers 18h35 heure locale (16h35 GMT) sur la place Kizilay, centre névralgique de la métropole turque.
爆炸发生在当地时间18时35分(格林尼治时间16时35分)左右,地点是土耳其大都市的神经中枢基齐莱广场。
[CRI法语听力 2016年合集]
Au siège de Toulon de 1793, sa façon de concentrer l'artillerie sur les points névralgiques permet une rapide prise de la ville.
在 1793 年的土伦围城战中,他将火炮集中在关键点的方式使他能够迅速占领这座城市。
[硬核历史冷知识]
Vers le milieu du XVème siècle, la bourgeoisie médiévale bouscule la vieille société féodale : la ville, centre commercial névralgique, réunit marchands, drapiers, couturières, cordonniers et autres artisans : la mode devient accessible à différentes classes sociales.
到了 15 世纪中叶,中世纪的资产阶级撼动了旧的封建社会:城市作为商业的神经中枢, 汇集了商人、布料师、女裁缝、鞋匠和其他工匠:不同社会阶层都可以接触到时尚。
[硬核历史冷知识]
Centre névralgique de la Principauté, la Place du Casino s'entoure de trois bâtiments mythiques : l'Hôtel de Paris, le Café de Paris et le Casino de Monte-Carlo, devant lequel de puissants moteurs vrombissent tout au long de la journée.
赌场广场是公国的神经中枢,周围环绕着三座神话般的建筑:巴黎酒店,巴黎咖啡馆和蒙特卡洛赌场,其前方全天都有强大的发动机咆哮。
[法语纪录片]
C'est un passage obligé, carrefour névralgique du pays pour les voies de communication.
这是必不可少的路径,也是国家的交通命脉。
Le Bureau devra devenir le centre névralgique de nos efforts collectifs.
将要求这个办事处成为我们的集体努力的神经中枢。
Les points névralgiques aujourd'hui dans le monde abondent en exemples de ce type.
目前世界的各个冲突热点充满了这种例子。
À mesure que la sécurité s'améliorera, la force étendra ses opérations dans la zone plus névralgique de Cibitoke.
随着安全局势的改善,联布特派团的部队将把行动扩展到较为敏感的锡比托凯地区。
Depuis maintenant 30 ans, l'OSCE a fait la preuve de son efficacité dans des régions très névralgiques du monde.
三十年来,欧安组织已经证明,它在世界各非常敏感地区是具有效力的。
Ces attaques ont frappé des centres névralgiques des États-Unis auxquels ils ont fait subir des destructions massives.
这些袭击击中了美国的神经中枢,造成了大规模的破坏。
Votre présence illustre en elle-même l'engagement du Gouvernement béninois à l'égard de cette question importante et névralgique.
你的光临表明了贝宁政府对这一非常重要和敏感问题的承诺。
En raison du caractère complexe et névralgique des délibérations, les discussions ont été très longues et parfois intenses.
由于审议工作的复杂和敏感性,讨论很花费时间,而且有时相当激烈。
Une deuxième augmentation, de 5 000 à 10 000 policiers qui seront déployés dans les provinces névralgiques, a été approuvée.
此外,还核准再次临时增加5 000至10 000名警员,部署在脆弱的省份。
Notre site très moderne de données du Centre international de Vienne est le point névralgique du système de surveillance.
我们在维也纳国际中心的第一流的国际数据中心是监测系统的神经中枢。
Les délégations ont reconnu que les résultats énoncés au titre du sous-objectif 2 de l'objectif 1 correspondaient à des secteurs névralgiques.
一般都承认目标1,次级目标2下所报告的成果涉及一些敏感的领域。
Dans le centre névralgique du système de vérification, les données sont rassemblées, traitées, analysées et transmises aux États pour analyse finale.
在核查制度的这一神经中枢,各方发来的数据经过了收集、处理和分析,并转往各国作最后分析。
Ils représentent des points névralgiques dans la lutte plus générale contre le terrorisme qui est menée dans différentes parties du monde.
它们代表了世界各地正在进行的更大范围的反恐怖主义斗争中的爆发点。
Le contingent pakistanais en Sierra Leone, qui se compose d'une brigade, est déployé dans les zones diamantifères névralgiques de l'Est du pays.
由一个旅组成的巴基斯坦驻塞拉利昂特遣队部署在该国东部敏感的钻石开采区。
En outre, des discussions franches et ouvertes se sont tenues lors de réunions de haut niveau sur plusieurs questions de sécurité névralgiques.
而且,已经在高级别会议上就一些敏感的问题展开了真诚坦率的讨论。
Quatre-vint douze autres bureaux de sécurité seraient créés aux endroits névralgiques pour remplacer la structure administrative actuelle basée sur des arrangements locaux.
在大部分重要的地点,将建立另外92个外勤警卫事务处,以取代目前在外地根据当地安排运作的现有组织结构。
Ce n'est ainsi que nous pourrons parvenir à l'objectif de paix et de stabilité que nous poursuivons tous dans cette région névralgique.
只有这样,我们才能够实现确保这个重要地区的和平与稳定的总体目标。
Cette initiative devrait, bien entendu, aller de pair avec une plus grande adhésion des États aux traités et protocoles dans ce domaine névralgique.
当然,这种倡议必须伴随着各国加强遵守这一关键领域中的条约和议定书的行动。
Nous nous félicitons, par conséquent, des efforts déployés par les autorités de Bosnie-Herzégovine pour traiter à titre prioritaire ces secteurs névralgiques et importants.
因此,我们欢迎波斯尼亚和黑塞哥维那当局做出努力,优先处理那些敏感和重要的部门。
Plus elles sont névralgiques, plus l'élimination de la menace posée par ces armes contribuera à un climat de paix et de confiance mutuelle.
一个地区越动荡,消除核武器的威胁就越能够有助于建立和平与互信的环境。