词序
更多
查询
词典释义:
tourner
时间: 2023-07-31 21:27:22
常用词TEF/TCF专四
[turne]

拐弯,转动,运转,旋转

词典释义


v. t.
1. [机]车削, 车:
tourner un essieu 车一个轴

2. []表达, 撰写:
bien tourner ses lettres 信写得好
tourner des vers 做诗


3. 使旋动:
tourner la clef 动钥匙
tourner le cœur (l'estomac) à qn [俗]某人恶心
tourner une roue 动轮子
tourner le sang (les sangs, les sens) [俗]使震惊, 使激动
tourner la tête à qn []使某人晕头向; 使某人神魂颠倒:Ce vin lui tourne la tête 这酒使他头晕。
tourner et retourner qch 把某物去; []反复考虑某事


4. 翻, 翻:
tourner une page 翻一页

5. 使向,
tourner le canon dans la direction de l'objectif 把枪口向目标
tourner le dos à qn 把背向某人; []不理睬某人,轻视
tourner ses efforts (ses pensées) vers 把精力[思想]到…方面
tourner qn à son gré []任意摆布某人
tourner ses pas vers … 向…
tourner les talons
tourner la tête 过头来
tourner les yeux sur (vers) qn 把目光向某人


6. 使变得, 弄成; 理解成:
tourner les choses à l'avantage de qn 使事情变得对某人有利
tourner qch en bien (en mal) 把事情理解成好的[坏的]
tourner une chose en plaisanterie 把一件事变成笑话
tourner en ridicule 使变得可笑, 嘲笑


7. 绕过:
tourner un cap (船)绕过岬角
tourner l'obstacle 绕过障碍
tourner les positions de l'ennemi 包抄敌人阵地


8. [电影]拍摄, 摄
tourner un film 拍电影
tourner des extérieurs 拍摄外景


9. 搅拌, 和:
tourner une pâte 和面
tourner une sauce 搅调味汁


10. tourner ses souliers 磨歪鞋跟

v. i.
1. , 旋, 运
La Terre tourne sur elle-même et autour du Soleil. 地球一面自, 一面绕着太阳
voir tout tourner 感到眩晕
La tête lui tourne. 他头晕。
Ça me fait tourner la tête. 这使我感到头晕。
tourner de l'œil [古]死亡; [今]昏厥
tourner round 运正常, 进行顺利:Le moteur tourne rond. 发动机运正常。
Tu as l'air soucieux: qu'est-ce qui ne tourne pas rond? 瞧你心事重重的, 出什么毛病啦?
tourner à vide (机器)空
L'usine tourne toute l'année sans interruptions. 工厂全年不停地生产。


2. 兜圈子, 打
tourner autour de qn []在某人周围打, 围着某人
tourner autour du pot [俗](说话、行事)弯抹角, 兜圈子
L'entrevue tourne autour des problèmes d'intérêt commun. 会谈围绕着共同关心的问题进行。


3. 巡回演出, 巡回推销
4. 盘绕, 缠绕:
Une allée tourne autour du parc. 一条小径围绕公园。

5. 弯, 拐弯, 向:
Au premier carrefour, vous tournerez à gauche. 到第一个十字路口, 你就往左拐。
tourner dans une rue 拐入一条街
tourner du côté de qn []到某人一边
tourner court 急弯, 突然弯; []突然发生变化, 突然结束, 突然停止
Le vent tourne au nord. 北风了。
tourner les talons.


6. 变, 改变:
tourner bien (mal) (人或事物)变好[坏]
tourner à tout vent 随风倒, 经常改变主意
tourner à (en)… 为…, 变得… :Le temps tourne au froid. 天冷了。
Leurs relations tournent à l'aigre. 他们的关系变得紧张了。
La chance a tourné. 运了。


7. 变质, 变酸:
Le lait a tourné. 牛奶变酸了。

8. 在影片中扮演角色

se tourner v. pr.
1.
se tourner du côté de la fenêtre 向窗一边
se tourner contre qn []而反对某人
se tourner vers 向:Tous les yeux se tournèrent vers lui. 所有的眼睛都向他看。


2. 翻
La retourner dans son lit 在床上翻来覆去

3. [书]变为, 变成:
La grippe se tourne facilement en pneumonie. 流行性感冒很容易变为肺炎。


常见用法
tourner un film 拍一部电影
avoir la tête qui tourne 头晕
mal tourner 进行得不好

近义、反义、派生词
助记:
tourn +er动词后缀

词根:
tour(n), tri ,磨

联想:
  • vis   n.f. 螺钉,螺丝,螺丝钉;螺栓

用法:
  • tourner qch 动某物;翻某物

近义词:
battre,  braquer,  brasser,  diriger,  escamoter,  exposer,  filmer,  obliquer,  orienter,  partir,  prendre,  prévenir,  rabattre,  retourner,  incliner,  présenter,  contourner,  doubler,  esquiver,  pivoter

tourner à: incliner,  virer,  transformer,  

se tourner: s'orienter,  se placer,  se retourner,  se braquer,  se diriger,  se porter,  orienter,  

反义词:
observer
联想词
diriger 领导,指挥; revenir 再来; faire 做出,创造,造; retourner ; basculer 摇摆, 摇晃; pivoter 绕轴动, 旋; pousser 推,推进; pencher 倾斜,歪斜; monter 登上,爬上; détourner 使改变方向,使改道; démarrer 开航;
当代法汉科技词典
v. t. 【机械】车削, 车:~un essieu车一根轴

tourner vi vt; 掉头(车); 旋

tourner lumineux m. 发光旋钮

tourner lumineux (TL) m. 带灯开关

dispositif à tourner conique 圆锥靠模装置

machine à mouler à secousses d'étirer et de tourner 翻台振实造型机

pilule qui fait tourner la tête 摇头丸

tourner au vinaigre 情况不妙了

tourner autour du pot 
ph.  弯抹角, 绕圈子

tourner les tiges rampantes 【农】翻蔓儿

tourner qn en dérision 
ph.   嘲弄某人, 嘲笑某人

短语搭配

pilule qui fait tourner la tête摇头丸

tourner bien(人或事物)变好

tourner à ...转为…, 变得…

tourner rond运转正常, 进展顺利

tourner mal变坏, 变糟

tourner fou空转

tourner court急转弯, 突然转弯;〈转义〉突然发生变化;突然结束, 突然停止

tourner casaque〈俗,贬〉

Roc Tourné罗克图尔内双晶

原声例句

Vous allez tout droit et puis vous tournez à droite.

您往前直走,然后往右拐。

[新大学法语1(第二版)]

Quand elles tournent autour de moi ?

才在我四围打转

[《摇滚红与黑》音乐剧]

Là, vous tournez à gauche et vous allez toujours tout droit.

那里,您左转,一直走。

[Reflets 走遍法国 第一册(上)]

Bon, vous voyez la petite flèche, nous sommes ici. C’est la rue de la Préfecture.Vous la prenez et vous continuez jusqu’au feu rouge. Au feu, vous tournez à gauche et vous allez tout droit.

好的,您看这个小箭头,我们现在在这里。这是Préfecture路,您一直走到红绿灯那里。然后左转,直走。

[北外法语 Le français (修订本)第二册]

– Alors, pour ne pas tourner en rond pendant le confinement, et pour ne pas perdre du temps, eh bien, profitez-en pour apprendre plein de choses, et notamment du français.

那么,为了在居家隔离期间不转来转去,为了不浪费时间,那就利用这段时间来学习很多事情吧,尤其是学习法语。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Mais comme la Lune ne reste jamais en place, elle continue à tourner autour de la Terre, et elle finit par sortir de l’ombre.

但是月亮会不停地走,她继续绕着地球转,就会走出阴影。

[科学生活]

On pourrait peut-être le tourner un peu. Qu’en pensez-vous?

也许我们可以转换一下方向。你觉得呢?

[Expression orale 2]

Toujours est-il que, quand je me réveillais ainsi, mon esprit s’agitant pour chercher, sans y réussir, à savoir où j’étais, tout tournait autour de moi dans l’obscurité, les choses, les pays, les années.

然而,当我醒来的时候,我的思想拚命地活动,徒劳地企图弄清楚我睡在什么地方,那时沉沉的黑暗中,岁月、地域,以及一切、一切,都会在我的周围旋转起来。

[追忆似水年华第一卷]

Tous les cerfs sculptés allongeaient la tête, dressaient leurs bois et tournaient le cou.

所有的雕鹿都伸出头来,翘起花角,同时把脖子调过来。

[安徒生童话精选]

On sciait, on rabotait, on limait, on tournait, et pendant toute cette période de mauvais temps on n’entendait que le grincement des outils ou les ronflements du tour, qui répondaient aux grondements du tonnerre.

他们锯的锯,刨的刨,锉的锉,旋的。在这几日闹天气的时候,只听得工具车床响成一片,和雷声互相呼应。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

例句库

Prenez cette route et tournez à droite au carrefour.

走这条路,然后在十字路口右转。

A l'embranchement, tournez à droite.

在岔路口,向右转。

Vous n'avez qu'à tourner le bouton.

您只要转动旋钮就行了。

Il faut tourner la clé pour démarrer le véhicule.

转动钥匙来启动汽车。

À la prochaine intersection, il faut tourner à droite..

在下一个分叉口,应该向右转。

Tournez ensuite à la première rue à droite.

接着在第一个路口向右拐。

Tournez à la page huit.

请翻到第八页。

Dix mètres plus loin, sur la gauche elles tournent toutes pour prendre une ruelle étroite.

十米外,又一起左转进了一条窄窄的小巷。

Ils vont tourner un film à Madagascar le mois prochain.

下个月他们要在马达加斯加一部电影。

Grands fabricants se tournent vers la stratégie nationale visant à maintenir de bonnes relations de coopération!

望与全国各大厂家保持良好的战略合作关系!

C'est très simple, vous suivez cette rue jusqu'au feu, vous tournez à droite.

很简单,你沿着这条路一直向前走到红绿灯处,向右拐弯。

Aviez-vous la musique de Neil Young en tete pendant que vous tourniez le film.?

当你拍制电影的时候,Neilyoung的音乐会经常出现在你的脑海中吗?

Elle oublie tout de vous, dès le moment où vous lui tournez le dos.

一旦你转过背去,她便会忘记你的一切。

Nuit chaude où je suis obligé de faire tourner le ventilo sans arrêt. Mon rhume n’est pas passé et ce n’est pas fait pour l’arranger.

晚上很热,只能让风扇不住摇头吹。我的感冒并没有彻底痊愈。

Quand il sors toutes les fois où qu'il aille,il s'habitue à tourner à droit d'abord.

每次出门,不管去哪里,总是习惯先向右走.

Quatre-vingts chances ! répondit le voyageur, qui lui tourna le dos.

“有百分之八十的机会!”这位旅客回答说,他说完这句话就转身走了。

Les planètes tournent autour du Soleil.Alors que la Lune tourne autour de la Terre.

行星是围绕着太阳转的,而月亮则是绕着地球转的。

Toutes vertes de mousses, tournent au fond d'un grand trou.

因长满青苔而发绿,旋转在一个大洞的深处。

Elle a l’habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.

她习惯向左走,他习惯向右走,他们始终不曾相遇。

Je t'aime vraiment, j'ai attendu en place, mais pas trop longtemps, je crains que lorsque vous tournez autour, je n'ai pas.

我是真的爱你,我一直在原地等待,可是,不要太久,我怕当你转身,我已不再。

法法词典

tourner verbe transitif

  • 1. manipuler (quelque chose) en imprimant un mouvement circulaire ou rotatif

    pour avoir de l'eau il faut tourner le robinet

  • 2. mélanger ou remuer d'un geste circulaire

    tourner la salade

  • 3. faire pivoter (quelqu'un ou quelque chose)

    il faut tourner un peu la table pour que tout le monde puisse s'asseoir

  • 4. contourner à son profit Synonyme: esquiver

    tourner la difficulté

  • 5. filmer (quelque chose) pour le cinéma ou la télévision

    tourner une scène d'amour

  • 6. interpréter un rôle (dans un film) pour le cinéma ou la télévision

    en ce moment elle tourne un feuilleton

  • 7. passer (un endroit) en changeant de direction et en faisant un coude

    on ne l'a plus vu dès qu'il a eu tourné l'angle de la rue

  • 8. faire passer du recto au verso (une page ou un feuillet)

    tourner les pages d'une revue

  • 9. faire pivoter ou diriger soi-même par un mouvement de rotation (quelque chose) Synonyme: diriger Synonyme: orienter

    des tournesols qui tournent leurs fleurs vers le soleil

  • 10. orienter par la volonté ou l'esprit (soutenu)

    je tourne mes pensées vers vous

  • 11. manipuler dans tous les sens

    il ne cesse de tourner et retourner son paquet de cigarettes

  • 12. examiner de toutes les façons et sous tous rapports

    tourner et retourner une question

  • 13. enrouler (autour de quelque chose)

    tourner le fil autour de l'hameçon

  • 14. perturber gravement (le comportement et la faculté de jugement)

    elle lui a tourné la tête

  • 15. technique façonner à l'aide d'une machine-outil rotative

    tourner un pied de lampe

  • 16. présenter de manière à changer (l'aspect ou l'opinion que l'on a de quelqu'un ou de quelque chose) [Remarque d'usage: suivi d'un complément introduit par la préposition: "en"]

    tourner des propos en dérision

  • 17. transformer et faire évoluer (au bénéfice de quelqu'un)

    tourner une erreur à son profit

  • 18. procéder à la mise en images de (une œuvre cinématographique ou télévisuelle) Synonyme: réaliser

    tourner un film

  • 19. formuler en présentant d'une manière différente (quelque chose) (vieilli)

    il faudra tourner la chose de façon à ne pas choquer les gens

  • 20. diriger un sentiment ou un comportement réactifs (de quelque chose contre ou vers quelqu'un) (soutenu)

    tourner sa rage contre le premier qui passe

  • 21. orienter concrètement de façon menaçante (quelque chose contre quelqu'un) (soutenu) Synonyme: braquer

    tourner les fusils contre la foule

  • 22. composer dans un style particulier (des phrases ou un texte) (soutenu)

    tourner un compliment

  • 23. militaire attaquer sur ses arrières (l'ennemi) Synonyme: déborder

    tourner les positions de l'adversaire

  • 24. faire demi-tour

    tourner les talons • tourner le dos • tourner bride • tourner casaque

  • 25. cuisine peler en spirale (les légumes ou les fruits)

    tourner des carottes

tourner verbe intransitif

  • 1. se déplacer circulairement

    une station spatiale qui tourne en orbite

  • 2. se mouvoir circulairement autour d'un axe

    faire tourner une toupie

  • 3. faire un mouvement de rotation Synonyme: tournoyer Synonyme: pirouetter

    une patineuse qui tourne sur une jambe

  • 4. mécanique fonctionner au moyen d'un mécanisme rotatif

    une hélice qui tourne vite

  • 5. passer en s'écoulant peu à peu

    l'heure tourne

  • 6. marcher en allant et venant

    un animal qui tourne dans sa cage

  • 7. changer de direction en effectuant un virage Synonyme: virer Synonyme: obliquer

    tournez au premier carrefour

  • 8. changer de direction

    le vent a tourné, il va pleuvoir

  • 9. évoluer en étant plus ou moins propice (en défaveur ou à l'avantage de quelqu'un)

    la chance tourne

  • 10. faire un coude Synonyme: obliquer

    l'avenue tourne un peu plus loin

  • 11. faire des lacets

    une route qui tourne beaucoup

  • 12. se modifier en changeant de goût ou d'aspect ou s'abîmer en changeant de consistance

    le lait a tourné • un vin qui tourne au vinaigre

  • 13. faire des tournées professionnelles

    un représentant qui tourne huit mois par an

  • 14. se transformer et évoluer radicalement (vers autre chose) Synonyme: dégénérer

    une expérience qui tourne à la catastrophe

  • 15. évoluer (vers un état différent voire opposé)

    le temps tourne à l'orage

  • 16. être disposé circulairement ou en hélice (autour de quelque chose) Synonyme: s'enrouler

    un escalier qui tourne autour d'un pilier

  • 17. circuler en passant des uns aux autres

    dans cette bibliothèque, les livres tournent à un bon rythme

  • 18. se déplacer par magie

    quand les tables tournent, l'esprit se manifeste

  • 19. donner l'impression de vaciller sous l'effet d'un malaise

    voir tout tourner

  • 20. se déboîter en pivotant

    son genou tourne tout le temps

  • 21. fonctionner commercialement ou économiquement Synonyme: marcher

    faire tourner un commerce

  • 22. se relayer (pour effectuer une tâche)

    des équipes de nuit qui tournent

  • 23. marcher après avoir été mis en route Synonyme: fonctionner

    il a laissé tourner le magnétoscope toute la nuit

  • 24. tourbillonner en décrivant des courbes ou des spirales

    des oiseaux tournent dans le ciel

tourner autour locution verbale

  • 1. s'approcher plus ou moins sans oser aborder directement (quelqu'un ou quelque chose)

    des fans qui tournent autour d'une vedette

  • 2. aborder sans traiter directement

    tourner autour de la question

  • 3. chercher à séduire (familier)

    toutes les filles lui tournent autour

  • 4. avoir pour sujet (quelque chose)

    une discussion qui tourne autour du thème du pardon

tourner bien locution verbale

  • 1. évoluer positivement

    finalement les choses ont bien tourné et tout est rentré dans l'ordre

  • 2. adopter une conduite louable et conforme aux valeurs de la société

    après un passé de petit voleur, il a bien tourné et s'est tout à fait rangé

tourner mal locution verbale

  • 1. évoluer de manière défavorable ou dramatique

    l'aventure a mal tourné, il y a eu trois blessés

  • 2. adopter une conduite condamnable

    il a mal tourné, maintenant il est en prison

se tourner verbe pronominal réfléchi

  • 1. faire un mouvement de rotation pour s'orienter différemment

    tournez-vous vers la caméra

  • 2. changer de position en faisant rouler son corps

    un insomniaque qui se tourne et se retourne dans son lit

  • 3. pivoter pour s'orienter (vers quelque chose)

    tous les regards se sont tournés vers lui lorsqu'il est entré

  • 4. faire appel (à quelqu'un) (soutenu) [Remarque d'usage: le complément est introduit par la préposition: "vers"] Synonyme: s'adresser

    je me permets de me tourner vers vous pour vous demander de l'aide

  • 5. faire un choix professionnel, économique ou personnel d'orientation (vers quelque chose) (soutenu) [Remarque d'usage: le complément est introduit par la préposition: "vers"]

    se tourner vers la recherche • une firme qui se tourne vers l'électronique

  • 6. s'opposer en se dressant (contre quelqu'un) (soutenu) [Remarque d'usage: le complément est introduit par la préposition: "contre"]

    toute sa famille s'est tournée contre lui

  • 7. faire un demi-tour complet sur soi-même Synonyme: se retourner

    tournez-vous et mettez-vous de dos

  • 8. diriger son attention et son énergie (vers quelque chose) [Remarque d'usage: le complément est introduit par la préposition: "vers"]

    fermer la porte au passé et se tourner résolument vers l'avenir

  • 9. diriger ses efforts intellectuels (vers quelque chose) [Remarque d'usage: le complément est introduit par la préposition: "vers"]

    de quelque côté qu'ils se tournent, ils ne voient pas de solution

  • 10. recourir à (quelque chose)

    la presse reste aujourd'hui le média vers lequel on se tourne pour comprendre

se tourner verbe pronominal de sens passif

  • 1. pivoter pour s'orienter (vers quelque chose)

    les tournesols se tournent vers le soleil

  • 2. faire désormais partie du passé

    une page se tourne

  • 3. être orienté par décision préférentielle vers (un choix particulier)

    l'opinion se tourne aujourd'hui vers l'écologie

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化