Tu n'as vraiment pas de veine !
你可真不走运!
[得心应口说法语]
Cette fois-ci, sans que d’Artagnan comprît pourquoi, un frisson courut dans ses veines.
这一回,达达尼昂禁不住浑身颤栗了一下,他自己也感到莫名其妙。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
C'est une veine que maman n'ait pas été là, elle m'aurait sûrement défendu de quitter la maison.
幸运的是妈妈不在,不然她一定会禁止我离家出走。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Par exemple : " Pour qu'ils aient pu faire des études comme ça, je me suis saigné aux quatre veines." - D'accord. Ah oui, ça...
比如,为了让他们能够接受这样的教育,我作出了很大的牺牲。是的。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Si on me tranchait les veines du cou je mourrais d'une hémorragie en quelques secondes ou en quelques minutes.
如果有人切断我的颈静脉,我会大量出血,在几秒钟或几分钟内死亡。
[动物世界]
C'était le même soleil que le jour où j'avais enterré maman et, comme alors, le front surtout me faisait mal et toutes ses veines battaient ensemble sous la peau.
那太阳和我安葬妈妈那天的太阳一样,头也像那天一样难受,皮肤下面所有的血管都一齐跳动。
[局外人 L'Étranger]
Sentez-vous ces envies envahissantes et veines, que cent fois j'assouvis et qui cent fois reviennent ?
你是否感受到那些令人难以抗拒和毫无意义的欲望,我满足了它们一百次,但它们又一百次地回来?
[法国人眼中的瑞士]
Alors, le but de nos recherches, c'est essayer de trouver une solution aux vaisseaux sanguins, donc aux veines et aux artères, pour des remplacements lorsqu'il y a des pathologies cardio-vasculaires.
因此,我们研究的目的是试图为血管,即静脉和动脉,找到一个解决方案,以便在出现心血管病变时进行替换。
[聆听自然]
Lorsque les personnes font des thrombis, c'est à dire une obstruction de leurs artères ou vaisseaux, plutôt que prélever des veines ou des artères pour remplacer ces vaisseaux malades, nous utiliserons nos vaisseaux artificiels.
当人们有血栓,也就是他们的动脉或血管堵塞时,我们不会用静脉或动脉来替换这些病变的血管,而是会使用我们的人工血管。
[聆听自然]
Tous ces produits empruntent les canaux de distribution traditionnels, avant de se retrouver dans le nez, la bouche ou les veines du consommateur.
所有这些产品都采用传统的分销渠道,最终进入消费者的鼻子,嘴巴或静脉。
[法语动画小知识]
C'est là dans nos veines, dans nos gorges et nos yeux, en rouge, en bleu
就是那些,在我们的血管里,在我们的喉咙和眼睛里,红色的,蓝色的(东西)。
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉管在她的河床中吸取清水。
Vente spéciale: veine papillon naturel favori.Il est beau, de la mode, l'amour tout le monde.
天然叶脉蝴蝶书签.它漂亮,时尚,人见人爱。
C'est bien ma veine!
活该我倒霉!
Les veines se ramifient.
静脉分出许多支。
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究竟谁的血液中有着复仇的力量?
Les jeunes ont le sang qui bout dans les veines.
青年人们热血沸腾。
La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.
腿部感到沉重是由于静脉血液循环不畅.
Sa veine poétique s'est tarie.
就写诗而言,他已经江郎才尽。
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动的回忆.
C'est une veine de vous rencontrer.
遇见你们真是运气。
Une souffle s'élève dans ma veine.
我的血管里有一股气息在流动。
Nul ne veines du commerce est le pâle, ne peut pas durer longtemps.
没有人脉的商业是苍白的,是不能长久的。
Et les voilà, ajouta-t-il en montrant ses deux bras robustes, sillonnés de veines grosses comme des cordes de contrebasse.
他说着就举起了自己的两只粗胳臂,上面鼓着一条条的青筋,活象低音提琴上的粗弦一样。
Le sang bouillonnait dans ses veines.
他热血沸腾。
Pas de veine!
运气不好!
Il est en veine de patience aujourd'hui.
今天他很有耐心。
Fluorite principalement dans les veines hydrothermales po Incolore transparent en fluorite et des cristaux de produits dans la pegmatite granitique fluorite veines ou le trou de cristal.
无色透明的萤石晶体产于花岗伟晶岩或萤石脉的晶洞中。
Je prends le rasoir - Il l’a oublié - qui traîne sur le bord de la baignoire, je démonte les lames et d’un geste rapide, de peur de perdre courage, je me tranche les veines.
我回到家,并没有为把她们拖下水而得高兴,我想象不出如何能够在楼道里向他们谈论我的生活。
C'est dans la même veine que nous apportons également notre appui à la nouvelle résolution 1888 (2009) adoptée aujourd'hui, et je saisis cette occasion pour féliciter tout ceux qui ont travaillé dur pour parvenir à ce résultat.
现在,我们同样支持我们今天刚通过的第1888(2009)号新决议。 我们要借此机会祝贺为获得这一结果而付出辛勤努力的每一个人。