词序
更多
查询
词典释义:
déferlement
时间: 2023-09-26 11:25:42
[defεrləmɑ̃]

n. m. 汹涌澎湃; 涌现, 迸发, 奔放

词典释义

n. m.
汹涌澎湃;
涌现, 迸发, 奔放
le déferlement des passions 热情奔放

近义、反义、派生词
近义词:
afflux,  déchaînement,  inondation,  invasion,  ouragan,  tempête,  vague,  tombereau,  rush,  ruée,  affluence,  débordement,  déluge,  raz,  torrent,  flux
反义词:
reflux
联想词
déluge 暴雨; tsunami 海啸; vague 波浪; flot 波浪; afflux 涌向,涌来,涌至; débordement 泛滥; tourbillon 旋风; débordements 放荡, 放纵; reflux 退潮; avalanche 雪崩; frénésie 狂热,疯狂,狂暴,迷恋;
当代法汉科技词典

déferlement m. 洪流; 拍岸浪; 破波; 碎波; 碎浪

déferlement en volute 涡击碎波

déferlement frontal 激散破波

déferlement glissant 崩顶破波

déferlement plongeant 卷跃破波

zone de déferlement 破浪区

短语搭配

déferlement plongeant卷跃破波

déferlement glissant崩顶破波

déferlement frontal激散破波

déferlement en volute涡击碎波

zone de déferlement破浪区

le déferlement des passions热情奔放

原声例句

Le grand fleuve de l’histoire coule sans cesse. Entre le calme et la tranquillité, il y a le déferlement des vagues.

历史长河奔腾不息,有风平浪静,也有波涛汹涌。

[中法同传 习近平主席讲话]

Face à ce déferlement de mots anglais dans la langue française, la résistance s'est organi

面对法语中涌现的英语词,抵抗产生了。

[French mornings with Elisa]

Sous ce brusque déferlement de lumière, les derniers partisans du clan de la Terre étaient toujours debout, figés, comme cinq mille statues.

在这突然出现的灿烂阳光下,海面上最后的地球派们仍稳稳地站着,仿佛五千多尊雕像。

[《流浪地球》法语版]

C'est un déferlement de violences dans le département le plus pauvre de France.

这是法国最贫穷省份的暴力激增

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

Si le déferlement n'a duré que quelques minutes, les premières alertes de radars météo ont détecté plus tôt dans la matinée qu'une perturbation se formait en pleine mer.

如果浪涌只持续了几分钟,天气雷达的第一个警告在早上早些时候检测到,公海正在形成扰动。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

A.-S.Lapix: Le déferlement de la vague Omicron nous fait revivre de mauvais souvenirs, avec notamment le retour des clusters sur les bateaux.

A.-S.Lapix:Omicron波的激增使我们重温了不好的记忆,包括船上集群的回归。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]

Ce véhicule militaire russe traverse les rues de la ville, suscitant un déferlement de colère.

这辆俄罗斯军车穿过城市的街道,引发了愤怒的涌动

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]

Mais il a fini par céder. Raisons invoquées dans un communiqué: " une polémique d'ampleur sans précédent" , et un " déferlement de haine et de racisme" .

但他最终屈服了。一份新闻稿给出的理由是:“一场规模空前的争议”,以及“仇恨和种族主义的激增”。

[RFI简易法语听力 2016年5月合集]

Sur les toits de leurs maisons, certains Palestiniens ont assisté impuissants à un déferlement de militants de l'extrême droite violents.

在他们家的屋顶上,一些巴勒斯坦人无助地看着暴力的极右翼激进分子涌入

[RFI简易法语听力 2022年5月合集]

Deux jours après l'assaut de Brasilia, le déferlement des partisans de Jair Bolsonaro sur les institutions brésiliennes, Jair Bolsonaro, l'ancien président qui est aux États-Unis en ce moment, pourrait rentrer dans les prochains jours au Brésil.

[RFI简易法语听力 2023年1月合集]

例句库

La communauté humanitaire a continué de faire face à la crise créée par le déferlement dans l'est du Tchad de réfugiés soudanais venus du Darfour.

人道主义社区继续对大批苏丹难民从达尔富尔(区)涌入乍得东部后发生的紧急情况继续作出反应。

En outre, l'assassinat de M. Hariri semble avoir ouvert la porte à un déferlement de griefs politiques qui s'étaient accumulés tout au long de l'année passée.

此外,哈里里先生的被害事件可能为一年来酝酿的政治动乱打开了闸门。

Des efforts considérables ont également été faits pour parer à la multiplication sans précédent d'attaques au moyen de virus et au déferlement de pourriels.

另外还努力对付前所未见的病毒和垃圾邮件的袭击。

En ce qui concerne le droit à un logement décent, il faut souligner l'importance accordée par le gouvernement au secteur de l'habitat, en raison de son importance dans l'économie nationale et des difficultés dont souffre ce secteur, et qui entraînent un déséquilibre entre l'offre et la demande et le déferlement des bidonvilles et de l'habitat non réglementaire.

在有权获得体面住房方面,应该强调指出,政府很重视住区领域,原因是其在国民经济中的重要性和这一领域遭遇的困难,这些困难导致供需不平衡和贫民窟的不规范住房的涌现。

L'ouest du pays (zones tenues par le Gouvernement et par les FN) fait face à un déferlement de violences. Les conflits communaux s'y aggravent, bien que dans une certaine mesure ils ne soient pas reliés à la crise politique générale - certaines questions litigieuses étant antérieures à la fracture politique qui est axée sur les critères d'éligibilité pour les candidats aux élections présidentielles - comme le régime foncier, les ressources que les uns et les autres se disputent et les clivages ethniques qui s'exacerbent.

该国西部(政府控制区和新军控制区)面临暴力螺旋上升和部族冲突加剧的情况,这在某种程度上与总的政治危机脱节——因为有些争议问题存在于围绕总统竞选资格的政治分歧之前——如地权、资源竞争和族裔分歧加剧。

Il est dit dans ce rapport que l'assassinat de M. Hariri semblait avoir ouvert la porte à un déferlement de griefs politiques qui s'étaient accumulés et qu'il avait polarisé la vie politique à un point devenu dangereux.

该报告指出,暗杀似乎打开了政治动荡的闸门,使政治两极化更趋严重,到了岌岌可危的程度。

Dès le début de la Deuxième Guerre mondiale, le Royaume de Yougoslavie s'est effondré face au déferlement de l'Italie et de l'Allemagne fascistes.

第二次世界大战一开始,南斯拉夫王国在德国和意大利法西斯浪潮冲击下崩溃。

M. Levitte (France) : Le Conseil de sécurité s'est à nouveau réuni ce soir pour marquer l'extrême inquiétude de toute la communauté internationale devant le déferlement de la violence de plus en plus incontrôlable qui entraîne inexorablement les peuples palestinien et israélien dans un engrenage sans fin de haine, de répression, de vengeance, de mort.

莱维特先生(法国)(以法语发言):安全理事会今天晚上再次开会表示整个国际社会对越来越多的无法控制的暴力感到极度的关切,这种暴力不可避免地把巴勒斯坦和以色列人民引向一个永无止静的仇恨、镇压、报复和死亡的循环。

Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.

民间部门这种无节制的洪流冲跨了非政府组织以前所享有的优越地位。

Il y a 10 ans, sans que nous en ayons tenu compte des nombreux signaux, un déferlement de violence a frappé le Rwanda.

十年前,一波汹涌的暴力浪潮在许多迹象未获重视后在卢旺达爆发了。

La période à l'examen a été marquée par d'énormes problèmes qui se sont manifestés par le déferlement de vagues de criminalité organisée sur tout le continent africain.

审查所涉期间正值非洲大陆有组织犯罪造成一系列巨大挑战之时。

Aujourd'hui, les tyrans se repaissent du déferlement de désespoir, recherchant un abri chez les faibles, exploitant les vulnérabilités des moins fortunés.

今天,暴君们在汹涌澎拜的绝望之河中狂欢,在弱者中寻求庇护,利用不幸者的脆弱性。

Il fallait examiner d'urgence la question du renforcement des disciplines dans le domaine des mesures antidumping et des mesures compensatoires, afin d'éviter que la suppression progressive, en vertu de l'Accord sur les textiles et les vêtements (ATV) de l'OMC, des contingents relevant de l'Arrangement multifibres (AMF) n'ouvre la voie à un déferlement de mesures antidumping et de mesures compensatoires à l'encontre des pays en développement asiatiques.

现在迫切需要收紧反倾销和反补贴行动方面的纪律,以免在按照世贸组织《纺织品和服装协定》取消《多种纤维安排》的配额后,继之又出现针对亚洲发展中国家采取的一波反倾销和反补贴行动。

L'ignorance est la principale raison du déferlement de l'épidémie.

愚昧是为何无法控制此一流行病的一大理由。

Comme nous l'a rappelé le Secrétaire général, nous devons nous attaquer aux causes qui ont permis le déferlement de la haine et de la perversité.

正如秘书长提醒我们的那样,我们必须解决让仇恨和邪恶滋生的条件。

Il fallait examiner d'urgence la question du renforcement des disciplines dans le domaine des mesures antidumping et des mesures compensatoires, afin d'éviter que la suppression progressive, en vertu de l'Accord sur les textiles et les vêtements (ATV) de l'OMC, des contingents relevant de l'Arrangement multifibres (AMF) n'ouvre la voie à un déferlement de mesures antidumping et de mesures compensatoires à l'encontre des pays en développement asiatiques.

现在迫切需要收紧反倾销和反补贴行动方面的纪律,以免在按照世贸组织《纺织品和服装协定》取消《多种纤维安排》的配额后,继之又出现针对亚洲发展中国家采取的一波反倾销和反补贴行动。

Tout est aujourd'hui devenu prétexte à des incursions et à des agressions caractérisées contre les villes palestiniennes, incapables de se défendre face au déferlement de troupes, de chars et d'artillerie qui chaque fois, les étouffe et les asphyxie.

今天任何理由都可以成为进攻和侵略巴勒斯坦城市的借口,巴勒斯坦人民没有能力在部队、坦克和大炮的进攻面前进行自卫,他们每次在这种进攻面前喘不过气来。

法语百科
 Exemple de vague déferlant en eau profonde. Le déferlement est visible grâce à l'écume formée au niveau de la crête qui déferle.
Exemple de vague déferlant en eau profonde. Le déferlement est visible grâce à l'écume formée au niveau de la crête qui déferle.

Le déferlement des vagues est la déformation rapide du profil de l'onde, associé à la production de turbulence. L'onde qui déferle perd ainsi son énergie. On parle ainsi de déferlement pour des ondes de gravité de surface, comme les vagues, mais aussi pour les ondes internes. Dans les deux cas, outre la production d'énergie turbulente, le déferlement aboutit aussi à un transfert de quantité de mouvement : c'est le déferlement des vagues qui est la cause principale de l'accélération des courants de surface que l'on associe au vent (le vent génère les vagues qui génèrent le courant), ainsi que le courant de dérive littorale. C'est aussi le déferlement des ondes internes dans l'atmosphère qui participe au ralentissement des vents dans les régions montagneuses.

Dans le cas des vagues de longueur d'onde supérieure à un mètre, ce déferlement est généralement associé à une instabilité hydrodynamique de la crête de la vague, qui conduit à l'entrainement d'air sous la surface et la formation d'écume, ainsi que d'aérosols marins.

Pour les vagues les plus courtes, leur énergie est insuffisante pour former des bulles d'air, et le déferlement se manifeste par un bourrelet turbulent. Ce phénomène est par contre très visible sur des images infra-rouges, car le déferlement mélange la fine pellicule d'eau (généralement plus froide) de la surface avec l'eau de sub-surface.

Une vague qui déferle.
Une vague qui déferle.

Principe du déferlement

Le principe du déferlement des vagues est très simple : la vitesse de propagation d'une vague diminue en même temps que la profondeur de l'eau. En arrivant sur un rivage incliné, les nouvelles vagues rattrapent donc les anciennes, moins rapides, et leur font prendre de l'ampleur jusqu'à créer un état instable, qui se résout alors par le déferlement.

Critères de déferlement

Pour des vagues régulières qui se propagent, le déferlement résulte d'une instabilité qui se développe à partir de la crête des vagues dès que la vitesse des particules approche de la vitesse de phase de l'onde. On trouve alors que la cambrure maximale d'une vague régulière est à peu près  H/L = 0,14
\tanh(2 \pi D/L) . Dans cette formule, donnée par l'ingénieur Miche, H est la hauteur de la vague, L sa longueur d'onde et D la profondeur d'eau. Le facteur  \tanh(2 \pi D/L) est justement le rapport entre l'amplitude de l'élévation et celle des vitesses orbitales en surface, en tout cas dans le cadre de la théorie des vagues linéaire. En eau profonde, le critère de Miche correspond au critère de Stokes pour les vagues de cambrure maximale: H/L=0,14. Par petits fonds, cela devient H/D=0.8: la hauteur des vagues est limitée par la profondeur.

Il est probable qu'un critère similaire sur la vitesse s'applique aux vagues irrégulières, en effet, une crête qui se déplace plus vite que la vitesse de phase conduit, si cet excès de vitesse dure assez longtemps, à l'écroulement de la crête sur la face avant. Les observations en laboratoire, montrent que des vagues déferlantes non stationnaires ont effectivement des vitesses qui s'approchent de la vitesse de phase.

Différentes formes du déferlement

Que ce soit en eau profonde ou sur le rivage, le déferlement résulte d'une convergence d'énergie qui augmente la densité locale de l'énergie au delà de ce que la vague peut supporter. Plus cette convergence est rapide et plus de déferlement est intense. On différencie généralement le déferlement plongeant, très intense, du déferlement glissant, plus régulier.

Par petits fonds, c'est la pente du fond qui fait la vitesse de convergence de l'énergie. Ainsi une forte pente du fond donne plutôt un déferlement plongeant.

Simulation numérique

Vague solitaire déferlante calculée par différences finies
Vague solitaire déferlante calculée par différences finies

Le mouvement d'une vague créée dans un canal à houle par un générateur de vagues du type piston a été simulé sur microordinateur par un calcul de différences finies.

La méthode de calcul consiste à découper le volume fluide en quadrilatères où la pression et les autres paramètres sont constants et à diviser le temps en petits intervalles égaux. On associe à chaque nœud du maillage ainsi créé un élément obtenu en joignant entre eux les quatre nœuds voisins. On applique pour chaque pas de temps à cet élément les lois fondamentales de la mécanique qu'on intègre par différences finies au premier ordre. Le fluide est homogène, pesant et compressible. Le logiciel a été validé par comparaison avec des résultats expérimentaux et numériques issus de la littérature, concernant des vagues de moyenne amplitude. En faisant varier la profondeur et la vitesse du piston on a trouvé que la vitesse de la base de la vague ne dépend que de la profondeur mais que la vitesse de la crête est double de celle du piston.

法法词典

déferlement nom commun - masculin ( déferlements )

  • 1. arrivée massive et subite

    assister à un déferlement de réfugiés

  • 2. apparition massive et subite

    un déferlement d'images

  • 3. arrivée impétueuse (d'une masse liquide) qui vient se briser avec force en roulant

    le déferlement des vagues contre les rochers

相关推荐

特质 tèzhìqualité particulière ;caractéristique ;particularité

salin a.含盐的, 盐(性)的

collégial adj.集体负责的, (权力)集体行使的, [天主]主团的

coquiller vi. (面包皮)鼓起

quêter v. t. 1. [狩猎]搜索, 搜2. 找, 觅:3. [], 恳:v. i. 募捐:

enduit n.m.1. , , 覆盖 2. 【建筑】抹(), 粉刷();浆, 砂浆 3. (某些器官表面的)粘性分泌物

se désintéresser v. pr.对. . . 失去兴趣, 漠不关心

remercier 感谢

neutralisme n. m中立主义

vannée n. f. ()扬弃的糠秕