Au, j’ai encore oublié le Parisien Libéré qui est un journal populaire où abondent les faits divers.
啊,我还忘了解放巴黎人报,它是一份大众报纸, 主要登载社会杂闻。
[北外法语 Le français 第三册]
Elles ont, cependant, un certain nombre de caractéristiques communes : énorme énergie libérée, inéluctabilité de leur déclenchement, impuissance de l’homme, prévisibilité parfois possible, coût en vies humaines et en dégâts matériel d’autant plus élevé que le pays est pauvre.
然而,它们的部分特 征相同: 巨大的能量释放,其发生的不可抗拒性,人类的无能为力,有时存在的可预见性,国家越穷则生命和物质损失的代价越髙。
[北外法语 Le français 第四册]
Si près de la mort, maman devait s'y sentir libérée et prête à tout revivre.
妈妈已经离死亡那么近了,该是感到了解脱,准备把一切再重新过一遍。
[局外人 L'Étranger]
Plutôt que de commenter les tracas du quotidien en temps de guerre, le graffiti serait devenu un symbole du passage triomphant des troupes libérant l'Europe.
他不再是那个议论战争时期生活烦恼的人物了,他成为了解放欧洲的军队取得胜利的象征。
[魁北克法语]
Il se relève encore et sa patrie avec lui, remonte le Rhône, rejoint le Rhin, libère l'Alsace, gagne Berlin avant enfin de revenir.
他再次站起来,带着他的国家,沿着罗纳河,登上莱茵河,解放了阿尔萨斯,到达柏林,最后返回。
[法国总统马克龙演讲]
A chaque fois, j'ai cherché à libérer les énergies, à protéger les plus faibles, à tenir l'unité du pays, avec le seul intérêt de la nation comme guide.
每一次,我都试图传递能量,保护最弱者, 维护国家的统一,以国家的唯一利益为纲领。
[法国总统马克龙演讲]
Des places doivent se libérer dans les hôpitaux.
医院必须有空位。
[2020年度最热精选]
« libérant » 4 millions d’hectares cultivables (L’équivalent de huit départements).
放弃400万顷可耕地(相当于8个省的面积)。
[北外法语 Le français 第三册]
J'adore peindre, c'est vraiment quelque chose qui me libère.
我很喜欢画画,画画真的可以让我得到解脱。
[Une Fille, Un Style]
D. Elle peut se libérer plus tard.
她以后可以有空。
[TCF法语知识测试 250 activités]
On doit faire attention aux gens avant de libérer la corde de l'arc.
在松开弓弦之前,我们应该要注意其他人。
Le prolétariat doit non seulement se libérer lui-même mais encore libérer l'humanité tout entière.
无产阶级不但要解放自己,而且要解放全人类。
En fait, le sabot bloqueur du compteur d'heures ne doit plus appuyer convenablement sur la roue , ce qui libère l'aiguille.
这实际上是由于小时计时轮的停止杆压力不足造成针的移动。
Groupe de siège à Hankow à libérer le World Trade Center Avenue.
集团公司总部在汉口解放大道世贸大厦。
L'atome libère son énergie.
原子释放它的能量。
Même dans les zones déjà libérées, le nombre de blessés et les nécessités humanitaires n’ont pas encore été totalement évalués.
在解放区域,还没有完全估计出受伤者数量以及人道主义需求。
Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.
然而豹纹的回归,正是一个好时机,让女士们打破沉闷的衣着框框,从而释放潜在的野性魅力。
Libérez la chambre à midi.
请中午前退房。
Je n'ai pas pu me libérer plus tôt.
我没能早一步抽身。
Dans ici vous peuvent libérer passer en revue ce site Web toutes les ressources.
您可以随意浏览本网站的全部资源。
Faire bouillir le lait avec la vanille incisée afin que les petits grains noirs se libèrent.
把牛奶和切开的香子兰果实放在一起煮沸以去除黑色的种子。
Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.
在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。
C'est le principe de l'arc, que l'on bande avant de libérer la corde propulsant la flèche.
这也是弓箭的原理,慢慢拉紧然后松开弓弦推出箭。
On voit au niveau historique que cela se vérifie, il s’agit en fait de connaître le passé pour s’en libérer.
人们可以通过更好地了解过去而自我证实,事实上认识过去往往意味着自我解放。
A cet effet, on peut oublier les ennuis de l’étude et de la vie, faire plus attention aux autres et libérer mieux la pensée.
这样,大家可以忘掉生活和学习的烦恼,且更加关心他人,思想也会更加自由。
Quelques pièces de monnaie pour libérer ces oiseaux.
只要几个铜板,就能放飞这些关在笼子的鸟.
La crise va replonger dans la pauvreté des millions de personnes, qui venaient à peine de s’en libérer : 1% de croissance en moins dans les pays en développement, c’est 20 millions de pauvres en plus.
目前的危机会将几百万刚刚脱贫的人口重新推入贫困:在发展中国家,降低1%的经济增长就增加2000万的穷人。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳出世了。
Il faut libérer les forces productives.
需要解放生产力。
L'employée du service culturel de l'ambassade de France à Téhéran a été libérée mardi.
周二,法国使馆官员在德黑兰(伊朗)被释放。