Je les apercevais comme en rêve, ayant un peu de fièvre, à cause de ma soif.
由于渴我有点发烧,我看着这些星星,像是在做梦一样。
[小王子 Le petit prince]
Tout cela se traduit par une grave crise structurelle ayant pour cause profonde la lenteur de la croissance économique.
所有这些正在引起一场深刻的经济增长缓慢的结构危机。
Cela étant, il faut être conscient que les mouvements de réfugiés ayant des causes fort diverses, on ne peut y trouver de solution universelle.
不过必须认识到,产生难民潮的原因各不相同,因此不可能有解决这一问题的通用处方。
Le contrat et son avenant ont été conclus entre l'établissement public iraquien Al Fao (le"maître de l'ouvrage") et un cocontractant dont Hydroproject est l'ayant cause.
合同和补充件是由Hydroproject所替代的法人与伊拉克的Al Fao General Establishment (“雇主”)订立的。
Les conflits violents ayant généralement pour causes profondes les inégalités et l'injustice sociale, remédier à ces inégalités et à cette injustice peut largement contribuer à en atténuer l'intensité.
多数暴力冲突都是社会上的不平等和不公正现象造成的,如果以公平公正的方式处理这些问题,就可以在遏止某些暴力行为方面起重大的作用。
La Conférence affirme que toute notification de retrait devrait exposer clairement les événements extraordinaires ayant conduit l'État en cause à conclure que ses intérêts suprêmes ont été compromis.
审议大会指出,任何退出通知均应清楚说明已导致该国认定其最高国家利益已受到危害的非常情形。
Concernant le Conseil économique et social, nous considérons que le rôle important que joue cet organe dans la gestion des problèmes de sécurité ayant des causes économiques a été négligé.
关于经济及社会理事会、我们认为,该机构在处理具有经济起因的安全挑战方面的重要作用被忽视。
La star hollywoodienne a dû alors prendre un autre appareil, qui, ayant épuisé ses réserves de kérozène à cause de vents très forts, a dû faire escale à Helsinki (Finlande).
而他之后转乘的飞机又由于风力很大而导致燃料不足,不得不在降落在赫尔辛基加油。
La pauvreté ayant des causes multiples et imbriquées, il est nécessaire de mettre au point des politiques sociales plus générales afin qu'il existe une certaine cohérence entre les programmes visés.
贫穷有多种互相关联的原因,所以有必要实行更为综合全面的社会政策,使面向特定对象的各种方案互相协调一致。
Il affirme qu'une telle identification serait impossible car on ne peut pas distinguer les effets préjudiciables des incendies de puits de pétrole au Koweït au niveau individuel d'effets analogues ayant d'autres causes.
它表示,不可能确定具体的个人,因为来自科威特油井大火的不利影响无法在个人层面上与可能来自其他原因的相似影响加以区分。
En conséquence, le Comité reconnaît que des opérations militaires ont eu lieu et qu'il y a eu rupture de l'ordre civil au Koweït pendant l'occupation, faits ayant pour cause directe l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et ayant pu entraîner les pertes déclarées dans les réclamations examinées.
因此,小组认为,占领期间在科威特的军事行动和内乱是因伊拉克入侵和占领科威特所直接造成的,造成的结果可能就是目前在审查的索赔所断定的损失。
La Commission de consolidation de la paix doit se concentrer sur des domaines ayant un lien direct et visible avec les causes des conflits, des domaines dans lesquels les instruments de « développement classique » ne sont ni disponibles ni opérationnels, et des domaines où la coordination et l'intégration sont particulièrement nécessaires.
建设和平委员会应侧重于那些与冲突起因有着直接和可追查的联系的领域,那些没有或无法使用所谓的传统发展工具的领域,那些特别需要协调和合并的领域。
Les principes et les méthodes qui ont déjà été appliqués dans d'autres cas de migrations devraient être évalués en fonction de leur pertinence dans le cas des migrations ayant des causes écologiques étant donné qu'une planification et des mesures précoces pourraient limiter les migrations forcées et atténuer les effets d'une mobilité incontrôlée.
应当对已经应用在其他移徙案例中的原则和方法进行评估,看其是否适用于因环境因素导致的移徙,因为早期的规划和行动会限制被迫移徙并减轻自由移徙的影响。
Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.
它回顾说,《任择议定书》第五条第2款(丑)项并不要求提交人用尽客观上无胜诉前景的补救办法, 并认为提交人已提供足够证据,证明他即使要求参与审理他案件的法官回避,亦无济于事。
Le Conseil exécutif, pour le choix des experts et des arbitres, devrait tenir dûment compte des impératifs d'une répartition géographique équilibrée des sièges, et veiller à ce que la composition des deux groupes garantisse leur neutralité et leur impartialité, ce qui devrait exclure qu'en fassent partie des ressortissants des États où sont enregistrées les sociétés ayant participé aux transactions en cause ou des sociétés qui leur sont affiliées.
为实现这一目标,作为买方或供应商或其关系户而有利益牵涉在内的任何国家的国民都不应成为小组成员。