词序
更多
查询
词典释义:
dérober
时间: 2023-06-14 14:59:23
TEF/TCF专八
[derɔbe]

窃取,使避开

词典释义
v. t.
1. 偷, 偷窃:
dérober une montre 偷一只表

2. [转]以诡计获得, 盗窃, 窃取:
dérober un secret 剌探到一个秘密
dérober quelques heures à son travail pour faire autre chose 从工作时间中抽用几小时做别的事


3. 遮住, 挡住:
Un rideau d'arbres lui dérobe le paysage. 一排树挡住了他面前的景色。

4. 躲开, 避开, 逃过:
dérober qn au danger 某人避开危险
dérober sa marche [军]秘密行军; [转]诡秘行事


se dérober v. pr.
1. se dérober à 躲开, 避开, 躲避:
se dérober aux regards 避开目光
se dérober à son devoir 逃避责任
De tels événements se dérobent à toute prévision. 这类事情是没法预料的。


2. [补语省略]躲避, 回避; 避而不答:
Ne cherchez pas à vous dérober: répondez à ma question. 你不要尽想回避, 回答我的问题吧。

3. se dérober sous 下陷, 陷塌:
ses genoux se dérobent sous lui. 他觉得两膝发软。

4. (马在障碍物前)退缩, 避开


常见用法
on lui a dérobé son sac 她的包被偷了
近义、反义、派生词
联想:
  • voler   v.i. 翔;行;舞;v.t. 偷窃,抢劫;诈骗;宰人,获暴利

词:
barboter,  cacher,  camoufler,  chauffer,  dissimuler,  chaparder,  chiper,  escamoter,  faucher (populaire),  piquer (populaire),  prendre,  ravir,  soustraire,  subtiliser,  voler,  enlever,  retirer,  masquer,  voiler,  escroquer

se dérober: couper,  disparaître,  esquiver,  fuir,  manquer,  mollir,  reculer,  s'échapper,  s'éclipser,  se cacher,  se défiler,  échapper à,  éviter,  éluder,  se garer,  se libérer,  dégonfler,  défiler,  écarter,  effacer,  

se dérober à: renier,  se soustraire,  échapper,  éluder,  esquiver,  faillir,  éviter,  fuir,  

词:

se dérober: affronter,  apparaître,  charger,  s'attaquer,  accepter,  endurer,  s'exposer,  se montrer,  se livrer

démasquer,  rendre,  restituer,  dévoiler,  montrer,  offrir,  donner,  donné,  livrer,  respecter,  
联想词
voler 翔; emparer 夺取,占领,占有; dissimuler 掩饰,隐瞒; arracher 拔; récupérer 收回,取回; soustraire 诈取,骗取; cacher 藏,藏匿; détourner 改变方向,改道; enfuir 逃跑; échapper 逃跑; approprier 应;
当代法汉科技词典
v. t. 【军事】秘密行军; <转>诡秘行事
短语搭配

plante de culture dérobée填闲作物

regarder à la dérobée偷看

regarder qn à la dérobée偷偷地看某人

cheval de Troie de porte dérobée后门木马病毒;后门特洛伊程式

porte dérobée暗门

dérober subrepticement偷窃

jeter à la dérobée un regard désolé, e悄悄地投以悲痛的目光

dérober un baiser偷吻

dérober sa marche【军事】秘密行军;〈转义〉诡秘行事

dérober un secret刺探到一个秘密

原声例句

L’observation si fondée de Thénardier obscurcissait encore pour Marius les épaisseurs mystérieuses sous lesquelles se dérobait cette figure grave et étrange à laquelle Courfeyrac avait jeté le sobriquet de monsieur Leblanc.

这个被古费拉克栽上“白先生”绰号的人,在马吕斯的心目中,原是一个隐现在神秘氛围中的严肃奇特的形象,现在经过德纳第的这一切合实情的观察,马吕斯感到更加看不清楚了。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Il se sentait fou. Ses genoux se dérobaient sous lui.

他觉得自己疯了。他的两个膝头只往下沉

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tâcher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.

接着是一片混乱的争论。经理为了分化代表们,设法让皮埃隆说话,皮埃隆躲躲闪闪,支吾其词。

[萌芽 Germinal]

Dans tous ces mots, c'est la lettre J qui a été dérobée.

所有这些词里的字母J都被掠走了。

[基础法语小知识]

Cosette se pelotonnait avec angoisse dans l’angle de la cheminée, tâchant de ramasser et de dérober ses pauvres membres demi-nus. La Thénardier leva le bras.

珂赛特,心惊肉跳,蜷缩在壁炉角落里,只想她那露在短袖短裙外的肢体起来。德纳第大娘举起了胳膊。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Mais piquer de manière familiaire, ça veut dire aussi voler, dérober quelque chose.

但是piquer在通俗语上意为偷窃,东西。

[French mornings with Elisa]

Oh ! que tu me rends malheureuse, s’écria-t-elle en se dérobant par un sursaut à l’étreinte de sa question. Mais as-tu bientôt fini ? Qu’est-ce que tu as aujourd’hui ?

“啊!你把我折磨得太苦了!”她叫道,一面闪到一边,仿佛是要躲开这个问题似的,“你有完没有完?你今天是怎么啦?

[追忆似水年华第一卷]

Mais Brichot attendait que Swann eût donné la sienne. Celui-ci ne répondit pas et en se dérobant fit manquer la brillante joute que MmeVerdurin se réjouissait d’offrir à Forcheville.

然而布里肖却要等斯万先生讲出他自己对聪明才智所下的定义。斯万不吭声,维尔迪兰夫人原想让福什维尔欣赏的唇枪舌剑也就此告吹了。

[追忆似水年华第一卷]

De la même façon qu'un voleur peut dérober notre portefeuille.

就像小偷可以偷走我们的钱包一样。

[Jamy爷爷的科普时间]

De cette manière, il minimise les chances de se faire dérober son trésor.

这样一来,储藏被盗的几率就降到了最低。

[Jamy爷爷的科普时间]

例句库

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引旅客的注意,使他们顾不得再去欣赏苏门答腊的风光。

Ses genoux se dérobent sous lui.

他觉得两膝发软

Michael Schumacher, accompagné de Jean Todt, a quitté l'hôpital par une sortie dérobée, sans faire de déclarations.

舒马赫则在让托德的陪同下,从一个隐秘出口离开了,他没有发表任何声明。

Qingcheng, un site sacré du taoïsme, la route de montagne parsemée de maisons effondrées sur 25 km aboutit à un cul-de-sac, là où la chaussée s’est dérobée.

在青城,一个旅游胜地,穿过房屋的山路有25公里坍塌,导致道路变成死胡同,那里道路无法使用。

Et c’est bien la mission la plus extrême de sa carrière qui vient de lui être confiée :une arme de destruction massive a été dérobée par le plus puissant gang de la banlieue.

这一次,政府交给了他一个在他职业生涯中最棘手的任务,一个具有大规模杀伤性威力的武器被十三区最凶猛的黑帮偷走了。

Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

她找到了一扇被挡住且堵上的小门,然而忽然她能进去了。

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur dérobant tout.

生命是华丽错觉,时间是贼偷走一切。

De tels événements se dérobent à toute prévision.

这类事情是没法预料的。

Ne cherchez pas à vous dérober: répondez à ma question.

您别想要回避, 回答我的问题吧。

En 1976, lors d'un des vols les plus importants jamais survenus en France, 118 oeuvres de Picasso avaient été dérobées dans un musée à Avignon.

法国至今最大的一件盗窃案便是1976年118件毕加索作品在阿维尼翁博物馆被

Ne cherchez pas à vous dérober,répondez à ma question.

你不要尽想回避, 回答我的问题吧。

Un rideau d'arbres lui dérobe le paysage.

一排树挡住了他面前的景色。

Pris en chasse par les forces de l'ordre, les deux hommes ont encore le temps de briser la vitre d'une BMW avant d'y dérober un troisième sac.

即使遭到警方跟踪,犯罪嫌疑人仍有时间打破一辆宝马的车窗并了第三个包。

Le méchant magicien Hieronymus a encore essayé de lui dérober son précieux Livre des Sortilèges et sans l'intervention d'Hektor, le petit dragon rondouillard, il aurait réussi.

坏魔法师Hieronymus已经要试图偷走了她珍贵的魔法书Livre des Sortilèges,并且如果没有Hektor(一个胖乎乎的小龙)的介入的话,他就会成功。

Ne nous dérobant pas à nos responsabilités en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous avons tenu bon en Somalie en dépit de certaines difficultés et du manque de renfort attendu d'autres pays.

我们没有回避我们在维护国际和平与安全方面的责任,尽管存在困难和缺乏来自其他国家的增援,但我们一直坚持留在索马里。

L'Assemblée a également reconnu la nécessité de mesures de renforcement des capacités pour combattre efficacement la piraterie et les attaques de navires en vue de dérober leur cargaison, à la suite des deuxième et neuvième réunions du Processus consultatif, et a instamment prié les États de prendre de telles mesures.

在协商进程第二次和第九次会议后,大会认识到必须采取能力建设措施,以有效打击海盗和持械抢船行为,并敦请各国采取此种措施。

Les États ne pouvaient pas se dérober à leurs obligations de faire respecter les droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux ni même les limiter.

各国不能放弃或限制它们维护公民、文化、经济、政治和社会权利的义务。

C'est une tâche à laquelle nous n'avons pas le droit de nous dérober.

我们不能随心所欲地回避这项任务。

L'article 256 du Code pénal prévoit une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à quatre ans pour toute personne qui dérobe ou, de toute autre façon, acquiert, stocke, utilise ou transforme de manière illégale des sources de radiations ionisantes, des matières radioactives ou nucléaires, quels que soient leur forme ou leur état physique.

《刑法典》第256条规定,对偷窃或以非法方式获得、储存、使用或改用电离辐射源、放射性材料或核材料(无论其形态或物理状况)的人处以最高4年徒刑。

L'objectif consistant à permettre au peuple du Sahara occidental d'exercer son droit à l'autodétermination continue donc de se dérober.

因此使西撒哈拉人民行使自决权的目标依然渺茫。

法法词典

dérober verbe transitif

  • 1. s'approprier indûment (quelque chose) (soutenu) Synonyme: voler

    dérober du pain pour se nourrir

  • 2. dissimuler (à la vue ou à la connaissance) (soutenu)

    dérober ses pensées à ses parents

se dérober verbe pronominal

  • 1. refuser d'assumer (une responsabilité) [Remarque d'usage: le complément est introduit par la préposition: "à"] Synonyme: se soustraire Synonyme: manquer

  • 2. éviter de répondre clairement

    se dérober face à un interrogatoire

  • 3. chercher à passer inaperçu

    arrêtez de vous dérober!

  • 4. sports : en équitation refuser de passer un obstacle

    apercevoir un fossé et se dérober

se dérober verbe pronominal de sens passif

  • 1. s'effondrer ou s'affaisser (par suite d'un malaise ou d'une vive émotion)

    ses jambes se dérobent sous lui

相关推荐

défi 挑战,对抗

corbillard 枢车

alentours n.m.pl.1. 郊, 周围, 附, 外围部分 2. (18世纪)挂毯边饰常见用法

occlusion n.f.1. 闭合;闭塞2. 【医学】闭合术 3. 【医学】(牙的)咬合4. 【医学】, 塞, 闭塞 5. 【化学】包藏;吸着;吸留6. 【语言】闭塞7. 【气象学】锢;锢峰常见用法

abréviatif a.省略的, 缩写的

爱 ài 1. Ⅰ () (或事物有很深的感情) aimer 2. (喜欢;好;喜好) aimer; avoir le goût de; faire volontiers qch 3. (惜;护) épargner; ménager; économiser; tenir beaucoup à 4. (常常发生某种行为;容易发生某种) avoir tendance à 5. Ⅱ (名) (深厚的感情;深切的关怀;特指男女之间的情) amour; affection 6. (姓氏) un nom 、名1. aimer; affection2. aimer; avoir le goût de; faire volontiers qch3. avoir tendance à其他解释:affectation, affection, aimer, amour, dilectlon, sentiment, cœur, affectionner

accélérateur accélérateur, tricea.的;促进的— n.m.1. 【工程技术】, 装置2. 【摄影】显影催3. 【化学】;促进4. 【物理学】常见用法

coter v. t. 1. 开, 标:2. 编号3. [转]重视; , :4. 标注尺寸, 标注高度: 法 语 助手

mal a.f.〈旧语,旧义〉坏,

charpente 屋架