词序
更多
查询
词典释义:
tressaillir
时间: 2023-08-09 19:04:02
[trεsɑjir]

战栗,打哆嗦,震动

词典释义

v. i.
1. 战栗, 颤抖, 打哆嗦:
tressaillir de joie 欢喜得浑身打颤

2. 震动, 跳动, 摇动
近义、反义、派生词
近义词:
bondir,  frissonner,  palpiter,  sursauter,  tressauter,  trembler,  frémir
联想词
trembler 抖动,摇动; vibrer 振动; bondir 跳,跳跃,蹦蹦跳跳; rougir 使变红,染红; émouvoir 使动,摇动; hurler 嗥叫; ressentir 感觉,感到,觉得; tremble 白杨,欧洲山杨; exciter 使兴奋,使激动; sentir 感觉,觉得; souffrir 忍受,遭受;
短语搭配

tressaillir de joie欢喜得浑身打颤

Son tremblement nerveux la faisait toujours tressaillir (Balzac).他那神经质的颤抖总是使她感到震惊。(巴尔扎克)

Elle a tressailli quand il s'est levé (Faye).当他起身时,她颤抖了一下。(法耶)

Dans sa création le poète tressaille; il est elle, elle est lui (Hugo).在他的创作中,诗人战栗了,他就是她,她也是他。(雨果)

Il tressaillit comme s'il eût été frappé au visage (Martin du Gard).他像脸上挨了一下,全身一颤。 (马丹·杜加尔)

Je frappai à la porte:“Qui est là?” demanda une voix caverneuse qui me fit tressaillir.我敲门,一个仿佛从墓穴里发出的低沉的声音问道:“谁呀?”这声音把我吓了一跳。

原声例句

Le soir, dans ce pays, devait être comme une trêve mélancolique. Aujourd'hui, le soleil débordant qui faisait tressaillir le paysage le rendait inhumain et déprimant.

在这个地方,傍晚该是一段令人伤感的时刻啊。今天,火辣辣的太阳晒得这片地方直打颤,既冷酷无情,又令人疲惫不堪。

[局外人 L'Étranger]

Il y a dans ce monde deux êtres qui tressaillent profondément : la mère qui retrouve son enfant, et le tigre qui retrouve sa proie. Javert eut ce tressaillement profond.

重新找到亲生儿女的母亲和重新找到猎物的猛虎。沙威的心灵深处登时起了那样的寒战。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Cosette tressaillit comme si la terre eût tremblé sous elle. Elle se retourna.

珂赛特吓了一跳,以为地塌下去了。她转回头。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Si l’on agitait ce ruban, une clochette tintait et l’on entendait une voix, tout près de soi, ce qui faisait tressaillir.

假使你拉动那条带子,小铃儿便会丁零当郎一阵响,你也会听到一个人说话的声音,冷不防声音会从你耳边极近的地方发出来,叫你听了寒毛直竖

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Pas de hardiesse qui ne tressaille et qui ne sente le voisinage de l’angoisse. On éprouve quelque chose de hideux comme si l’âme s’amalgamait à l’ombre. Cette pénétration des ténèbres est inexprimablement sinistre dans un enfant.

胆壮的人也会战栗,也会有祸在眉睫之感。人们会惴惴不安,仿佛觉得自己的灵魂已和那黑暗凝固在一起。对一个孩子来说,黑暗的那种侵袭会使他感到一种无可言喻的可怕。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

La portière s'ouvrit. Un bruit bien connu fit tressaillir tous les voyageurs: c'étaient les heurts d'un fourreau de sabre sur le sol.

车门开了!一阵听惯了的声音教所有的旅客感到心惊肉跳;那正是军刀鞘子接接连接撞着路面。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Mais à l’instant même où la gorgée mêlée des miettes du gâteau toucha mon palais, je tressaillis, attentif à ce qui se passait d’extraordinaire en moi.

带着点心渣的那一勺茶碰到我的上腭,顿时使我混身一震,我注意到我身上发生了非同小可的变化。

[追忆似水年华第一卷]

Parfois l’ombre d’une femme qui s’approchait de lui, lui murmurant un mot à l’oreille, lui demandant de la ramener, fit tressaillir Swann.

不时有个女人的身影走到斯万跟前,在他耳边嘟嚷两句,请他送她回家,把斯万了一跳。

[追忆似水年华第一卷]

Quelques semaines après, Julien tressaillit en recevant une lettre ; elle portait le timbre de Paris.

几个礼拜之后,于连接到一封信,不免打了个哆嗦;信上盖有巴黎的邮戮。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Il tressaillit, et s’éloigna un peu. Mais la nuit était tellement noire, que, même à cette distance, il ne put distinguer si c’était Mme de Rênal.

个哆嗦,稍稍离远了些。然而,夜太黑了,就是离得这样近,他也不能分辨出那是不是德·莱纳夫人。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

例句库

La portière s'ouvrit. Un bruit bien connu fit tressaillir tous les voyageurs: c'étaient les heurts d'un fourreau de sabre sur le sol. Aussitôt la voix d'un Allemand cria quelque chose.

车门开了!一阵听惯了的声音教所有的旅客感到心惊肉跳;那正是军刀鞘子接接连接撞着路面。立刻就有一个日耳曼人的声音嚷着几句话。

Et pourtant, il ne se hate jamais : il prend son temps pour faire tressaillir toutes les fibres de son corps, les unes après les autres.

然而,他却从来都是不愠不火,他肯花时间,使他浑身的神经一个一个的开始颤动

法法词典

tressaillir verbe intransitif

  • 1. avoir un brusque mouvement du corps, sous l'effet d'une sensation inattendue ou d'une vive émotion Synonyme: tressauter

    il a tressailli à la vue de la vipère

  • 2. être agité de petites secousses involontaires, sous l'effet d'une vive émotion

    son visage a tressailli de peur

  • 3. être agité de petits mouvements brusques

    l'image tressaille sur l'écran

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头