Les yeux embués de son visiteur l'achevèrent. Il offrit un mouchoir à Antony.
这位访客湿润的双眼将他完全瓦解。他拿出一块手帕给安东尼。
[那些我们没谈过的事]
Facile la route de la réussite est parsemée d'embus, les étapes du succès doivent d'abord passer par une serrure.
通往成功的捷径充满着坎坷,要成功,首先就要摆脱束缚迈出第一步。
[Le Petit Nicolas 3D]
Capitaine P : Parce qu’on met de l’eau sur un incendie. L’eau dégage de la vapeur, la vapeur embue les lunettes.
因为要在火上浇水。水产生水蒸气,水蒸气使眼镜蒙上雾。
[北外法语 Le français 第四册]
C'est en général un veuf qui a l'œil beau et toujours embué de larmes; il pleure aux anniversaires.
他通常是一个鳏夫,有一双美丽的眼睛,总是被泪水蒙蔽;他在生日那天哭。
[La nausée]
Dans la salle exiguë et embuée, tout semblait décoré de petits nœuds et de fanfreluches diverses qui rappelaient désagréablement à Harry le bureau d'Ombrage.
地方很小,雾气腾腾,好像所有东西都用褶边或蝴蝶结装饰着。哈利不快地想起了乌姆里奇的办公室。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Je suis désorienté, je ne sais si je vais entrer: je jette un coup d'œil à travers les grandes vitres embuées.
我迷失了方向,不知道该不该进去:我透过湿气腾腾的大窗户看了一眼。
[La nausée]
Le regard embué de larmes, Shi Xiaoming écrasa son mégot sur sa table de chevet, comme s’il essayait de broyer la vie qui lui restait à vivre.
史晓明含泪把烟头在床沿上反复碾着,像在掐灭自己的后半生。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Dans son esprit encore embué, il lui apparaissait comme le vrombissement d’une énorme machine en train de forer ou de découper le bloc de glace dont elle était prisonnière.
在她那模糊的意识中,似乎有某种轰鸣声像巨大的机械在钻开或锯开她置身于其中的大冰块。
[《三体》法语版]
Bel homme, Max n'en était pas moins terriblement myope ; derrière ses lunettes embuées, tout n'était que brouillard, mais il aurait reconnu la voix de Keira parmi cent autres.
麦克斯虽然长得很帅,但近视得一塌糊涂,透过被雨水打湿的眼镜片,此时此刻他恐怕只能看到雾蒙蒙的一片。然而就算是在100个人里面,麦克斯也能辨认出凯拉的声音。
[《第一日》&《第一夜》]
Il en avait assez de déchiffrer la signification de formes bizarres et de symboles divers en essayant de rester indifférent aux regards embués de larmes que lui lançait le professeur Trelawney de ses yeux énormes.
在那里他们要解读各种倾斜的形状和象征,每次特里劳妮教授那双大眼睛泪汪汪地看着他的时候,他都要假装不在意。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Toute embuée, je pars en fumée, comme un bon petit cobaye.
所有蒸,我走在烟雾像一个很好的小豚鼠。
Les yeux embuent les larmes.
双眼泪水模糊。
La vapeur embue le miroir.
水蒸气使镜子蒙上了水汽。
Un million de compatriotes, les yeux embués ou, le plus souvent, les joues baignées de larmes, dirent un adieu plus symbolique que réel à leurs frères dont les dépouilles gisaient au fond de l'océan.
同胞含着热泪、泪流瞒面地向遗体留在海底的兄弟姐妹们象征性地告别。
La femme est la personne qui reste sur le lit le matin, dis a toi tu sera en retard pour ton travail; mais elle regard ton dos de travail avec les yeux que les larnes embuent.
老婆就是躺在床上不断提醒你别误了上班,却忍不住用泪水打湿你背影的那个人。