Dans les milieux très aisés, on est traditionnel, beaucoup plus consciemment, car on est libre de choisir.
在富裕阶层里,人们很传统,是非常自觉的传统,因为人们有选择的自由。
[北外法语 Le français 第三册]
Je pense qu’inconsciemment ou consciemment, elle m'a énormément inspirée.
我觉得在潜意识里或有意识地受了她很多的启发。
[Iconic]
En temps ordinaire, nous savions tous, consciemment ou non, qu'il n'est pas d'amour qui ne puisse se surpasser, et nous acceptions pourtant, avec plus ou moins de tranquillité, que le nôtre demeurât médiocre.
平时,我们都自觉不自觉地知道,没有不能再完善的爱情,而我们却多少有点心安理得地让我们的爱情甘于平庸。
[鼠疫 La Peste]
Tous, du reste, plus ou moins consciemment, étaient comme lui et c'est de tous qu'il faut parler.
此外,所有的人都自觉不自觉地与朗贝尔相似,所以应该谈谈大家的情况。
[鼠疫 La Peste]
Et pour moi, l’important c’est de devenir consciemment ce que je suis de l’autre côté, déjà de le vivre ici.
对我来说,重要的是有意识地成为我在另一边的样子,已经在这里生活了。
[法语纪录片]
C’est la plomberie toute entière qu’on regarde d’un sale œil ! Mais heureusement, ce mot de plomberie, de même que le mot plombier n’est plus consciemment associé à ce métal.
这是我们用脏眼看的整个管道!但幸运的是,管道这个词,就像管道工这个词一样,不再有意识地与这种金属联系在一起。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Quand on a des choses positives qui nous arrivent, il faut consciemment se dire : « Ah c'est bien » mais relativiser.
术语。根据他的说法,这是最重要的事情,我非常同意这一点。必须正确看待发生在我们身上的一切。 当负面事件发生在我们和我们身上时。
[Développement personnel - Français Authentique]
Je me suis dit: " Il est vivant, mais comment on va le sortir de là? " - Leur fils dit ne les avoir jamais entendus, du moins consciemment.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Si elle allait le remettre à Dumbledore, elle ne le faisait pas consciemment.
[哈利波特配音训练]
Plus intéressant et plus inquiétant encore, Il avait déjà découvert qu'il était capable de les contrôler dans une certaine mesure et avait commencé à en faire usage consciemment.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
Il paie ses impôts consciemment.
他自觉纳税。
Il a agi consciemment.
他故意这样做。
D'une part, la société consciemment chercher certains de la puissance de traitement et de compter sur eux pour une partie de la production.
一方面公司有意识地寻找一些有实力的加工厂,依靠他们来完成部分生产。
Cependant, me les personnes âgées épouse est décédée, les personnes âgées est désormais tombée en un triste, et il n'y avait pas beaucoup de temps consciemment.
然而,随着老人妻子的过世,老人陷入了一种伤感,并自觉时日无多。
Je vais aussi décider de ne toi voir consciemment et de cacher la pense dans mon cœur, n’en désormais discuter pas aux autres.
所以最好还是不去打扰也不去强求。
C'est un cadeau qu'il me fait consciemment.
这是他特意给我的礼物。
Aimer lire me semble une tradition que les Français préservent consciemment.
喜欢读书,似乎成为了法国人自觉保留的一种传统。
Les hommes, quant à eux, ont dû assumer les tâches qui leur avaient été assignées en subissant tout un ensemble d'expropriations qui n'ont pas été consciemment remarquées; or, d'un point de vue psychologique, ce processus a lui aussi constitué un fardeau lourd à porter.
对男子而言,承担赋予他们的任务也意味着在意识上未注意到的一组剥夺,但是从心理观点来看,也代表了一种负担。
Bien entendu, on peut consciemment essayer d'influencer ou être conscient d'être influencé, mais l'élément de conscience ou de conscience de soi n'est pas nécessairement toujours présent dans le processus.
当然,一个人可以有意识地去施加影响或意识到自己正受到影响,但是,在这一过程中,人们并不总是意识到或自己觉察到的。
L'explosion brutale de violence, provoquée au mois de mars par les extrémistes dans cette province, a révélé une politique de nettoyage ethnique menée consciemment contre la population non albanaise du Kosovo et, en particulier les Serbes du Kosovo.
该省中的极端分子在三月造成的暴力的突然爆发暴露了其对科索沃的非阿尔巴尼亚族人口,特别是对科索沃的塞尔维亚人进行清洗的蓄意政策。
Les enseignants accordent un traitement préférentiel aux garçons, consciemment ou inconsciemment, dans certaines disciplines (traitement préférentiel).
在某些科目方面,教师有意无意表现出对男生的偏爱胜过女生。
Malheureusement, dans certains cas regrettables, les médias nationaux et internationaux ont, consciemment ou non, attisé le feu de l'intolérance.
不幸的是,在一些不幸的情况下,国家和国际媒体有意识或无意识地煽动不宽容之火。
Troisièmement, le Rapporteur spécial avait consciemment tenté de protéger le projet en écartant soigneusement d'autres questions controversées telles que le droit relatif à l'emploi de la force par les États, qui n'entrait pas dans le champ d'application du sujet tel qu'il avait été approuvé par l'Assemblée générale.
第三,他有意识地力争保护该项目计划,小心地摆脱其他引起争论的领域,例如不属于大会批准的该专题范围的涉及国家使用武力方面的法律。
Nous avons consciemment et inconditionnellement décidé de rester un pays non doté d'armes nucléaires.
我们自觉、无条件地决定继续做无核国。
Le rapport indique que certains agents de police, procureurs ou juges peuvent avoir consciemment ou non de tels préjugés, susceptibles d'influer sur les modalités de traitement des affaires de viol.
报告指出,某些警官、检察官或法官可能会自觉或不自觉地持有这种荒诞的看法和态度,这种态度可能影响办案方法。
Cette position reflétait, consciemment ou inconsciemment, la théorie traditionnelle selon laquelle le pouvoir d'expulsion, conséquence logique et nécessaire de la souveraineté, est absolument discrétionnaire et ne comporte ni limites ni contrôle.
这一立场有意或无意地反映了传统的理论,即驱逐权作为主权的合理和必要结果,是绝对可以酌处的,而且不受任何限制或控制。
Chaque entreprise qui entre sur un marché étranger pour entretenir des relations commerciales, chaque individu qui va vivre et travailler à l'étranger, participe également, consciemment ou non, à ce dialogue.
每一个进入外国市场从事业务的公司,每一个到国外生活和工作的个人,也是这种对话的参与者,无论其是否意识到,也是这种对话的参与者。
Selon l'auteur, il s'agit d'un élément supplémentaire qui démontre que c'est délibérément et consciemment qu'il a été remis par les autorités françaises aux mains des forces de sécurité espagnoles.
据撰文人称,这是又一个证据,证明法国当局蓄意将他交到西班牙安全部队的手中。
Dans des circonstances exceptionnelles, une telle politique peut prendre la forme d'une abstention délibérée d'agir, par laquelle l'État ou l'organisation entend consciemment encourager une telle attaque.
在特殊情况下,这种政策的实施方式可以是故意不采取行动,刻意以此助长这种攻击。
Les institutions de socialisation - le foyer, l'école, les médias, l'Église et même le gouvernement - adhèrent consciemment ou inconsciemment à des croyances et pratiques qui limitent l'accès des femmes aux possibilités d'épanouissement personnel et de participation au développement de leur communauté et de leur société.
各种社会化机构——家庭、学校、媒体、教堂甚至政府——都有意无意地坚持这种思维和行为,限制妇女获得个人发展机会和参与其社区和社会的发展工作。