Ça va s’arranger. Je vais vous montrer le plan.
一切都会顺利解决的。我给你看平面图。
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
L’air de bonheur qui animait sa famille en son absence n’était pas fait pour arranger les choses auprès d’un homme dominé par une vanité aussi chatouilleuse.
他不在,家里就充满欢乐的气氛,这对于一个虚荣心如此易受伤害的人来说绝非一件好事。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Pendant que papa arrangeait ça avec maman, je me suis amusé avec Rex, qui s'est mis à faire le beau et puis comme je n'avais rien à lui donner à manger, il s'est remis à gratter son oreille, il est terrible, Rex!
在爸爸和妈妈谈的时候,我和雷克斯玩得很高兴。我没有给它吃任何东西,它就能用后腿站着,然后它又开始搔耳朵,雷克斯真了不起!
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
S’il te plaît, tu peux m’arranger ça ?
请你过来帮忙好么?
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Monsieur Pinot: Je comprends, vous avez un emploi du temps chargé. Je peux passer dans quinze jours si ça vous arrange. Préférez-vous me rencontrer mardi 17 à 19 h ou mercredi 18 à 17 heures ?
我明白,您工作繁忙。如果适合您的话,我可以在两周内搞定。周二17点到19点或者周三17到18点,您愿意见我吗?
[商务法语教程]
Un instant, je vais vérifier. A quelle heure cela vous arrangerait le mieux ?
请稍等,我看一下。您什么时候最方便?
[商贸法语脱口说]
Vous avez raison. La terre, c’est la même chose que l’homme. Ainsi vous arrangerez la bière vide ?
“您说得有理。泥土和人,原是一样的东西。您就这么安排那个空棺材吧?”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Parfois je comptais sur mon père pour arranger cela.
有时我指望父亲帮我理顺这一团乱麻。
[追忆似水年华第一卷]
Je ris, est tout finit par s'arranger.
我笑,然后一切都被顺利解决。
[慢慢从头学法语]
Tu crois que du blabla vas arranger des choses?
你觉得说些废话就能管用吗?
[夜幕下的故事]
Il est facile d'arranger le matelas pneumatique.
充气床垫便于整理。
Dans le même temps, la société a son propre transitaires, en fonction des besoins des clients arranger le transport, de douane et ainsi de suite.
同时公司有自己的货运代理,能够根据客人的需要安排运输,报关等。
On arrange une fois, on range tous les jours.
布置一次,(需要)天天整理。
Tu l’as bien arrangé!
你把它布置得很好。
Le piano, la musique, la littérature, le divertissement, je pouvais arranger moi même les travails de chaques jours.
钢琴,音乐,文学,娱乐,我可以自己安排,分配自己每天的工作。
Le GH est très agréable, vieille maison arrangée en maison d’hôte bien décoré.
我的旅馆满漂亮的,就是没有无线上网。
Cela me semble assez arbitraire ! dis-je. N’était-il pas plus probable qu’il eût tout arrangé avant d’entreprendre son coup ?
这么说太武断了!我说道。难道他们就不能在之前把事情就安排好么?
Nuit chaude où je suis obligé de faire tourner le ventilo sans arrêt. Mon rhume n’est pas passé et ce n’est pas fait pour l’arranger.
晚上很热,只能让风扇不住摇头吹。我的感冒并没有彻底痊愈。
Tout finit par s'arranger.
事情终于弄妥了。
J'ai arrangé la scène et le décor tout seul, pour le temps où on se présente dans la même pièce de la vie, j'ai fait tous mes efforts.
我一个人布置的舞台和背景,为了生命里和你同台演出的时光,我尽心尽力。
Il y a des fautes dans votre texte, il faut l'arranger.
您的原文里有些错误, 应该修改一下。
J'ai joliment arrangé le drôle.
我好好地收拾了那个坏蛋。
Ne pensez pas que on n’a que mangé à Jura, aujourd’hui, Gérard et Françoise m’ont arrangé un jour bien différent.
带我度过了完全不同的一天。
Arrangez-vous comme vous l'entendez.
您愿意怎样处理就怎样处理。
Ne vous faites pas de souci, tout s’arrangera.
别担心,一切都会安排好的。
He! bien, il faut arranger tout cela ce soir.
"哎,那好,就今晚都解决了吧。"
Même quand il a tort, il s arrange toujours pour avoir raison.
他即使是错的时候,也总有办法变成对的。
Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.
他们是以艺术的普遍性为由拒绝的,很显然他们就这样妥善处理了。
Pourquoi perdre un temps infini à réaliser une dissertation, quand vous disposez d’une série de corrigés disponibles que vous arrangerez plus ou moins (plutôt moins que plus, d’ailleurs) ?
为什么要花费无尽的时间做一篇文章,当你有一组更正,您应提供更多或更少(而不是更多,因为这个问题较少)?
Les habitants de l'ile repeignent régulièrement l'extérieure de leur maison, ils s'arrangent entre voisins pour éviter peindre les mêmes couleurs.
岛上的居民定期粉刷他们房子的外墙,邻居之间商量着避免粉刷一样的颜色。