Vous avez une station-service à la sortie du village, juste après le virage, sur la droite.
在村子出口处有个服务站,就在转弯后面,右手边。
[循序渐进法语听说中级]
2022 peut être sera l'année de sortie de l'épidémie, je veux le croire avec vous ; l'année où nous pouvons voir l'issue de ce jour sans fin.
也许2022年将是流行病结束的一年,我同大家一起期盼着;在这一年,我们可以看到这无尽的日子终将结束。
[法国总统新年祝词集锦]
A cet égard, la sortie du Royaume-Uni de l'Union européenne est une épreuve. J'œuvrerai pour maintenir entre nos deux pays une relation solide.
在这方面,英国脱欧是一个考验。我将努力维护我们两国之间的牢固关系。
[法国总统新年祝词集锦]
Inutile qu’Adam la rappelle, son portable n'avait plus de batteries et elle était sortie faire une course.
亚当没有必要再打回来,朱莉亚的手机没电,现在刚刚出去买点东西。
[那些我们没谈过的事]
Une foule, sortie on ne sait d’où et formée en un clin d’œil, comme cela est fréquent à Paris, se pressait des deux côtés de la chaussée et regardait.
一大群人,不知道是从什么地方来的,一下子便聚集拢来,挤在大路两旁看,这在巴黎原是常有的事。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
C'était juste une petite sortie de route.
这只是一个小路。
[Groom 第一季]
Maman a regardé Alceste, un peu étonnée, elle a soupiré et puis elle est sortie en nous disant d'être sages.
妈妈看着亚斯特稍微有点吃惊,她叹了一口气就出去了,临走时说我们要乖一些。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Pour son premier poste de secrétaire dans une grande entreprise, tout juste sortie de HEC (Haute École de Commerce), Lisa a eu la malchance de travailler sous les ordres d’un directeur qui adorait parler.
作为高商毕业后的第一份工作是在大企业作为秘书,丽莎很不幸地在一个爱说三道四的经理手下工作。
[循序渐进法语听写初级]
Quand Martine est sortie de la salle, elle a pris une décision : elle deviendra chanteuse quand elle sera grande.
Martine从会场出来时,她做了一个决定。她长大后要成为一个歌手。
[循序渐进法语听写初级]
C’est à eux de faire leur choix : CD, livre, sortie ou vêtement.
CD,书,外出或买衣服。
[循序渐进法语听写初级]
Par beau temps, tout le monde est de sortie.
因为天气很好,大家都出门了。
Ehoud Olmert devra donc chercher tôt ou tard une porte de sortie.
以色列总理奥尔默特迟早要寻求出路。
Elle m'a montré son autorisation de sortie du territoire .
她给我看了她的出境许可证。
Ne pas avoir à re-routage, nous pouvons réaliser à la maison dans toute la puissance de sortie sur l'Internet.
不用从新布线,就可实现在家里的任何电源插座上方便的上网。
Suite problème de bruit en sortie de l'amplification, c'est version ne sera pas retenue.
明年噪音问题,输出的功放是版本将不获接纳。
Vibration mai également mis en pièce de sortie précis.
亦可对振盘输出工件准确计数。
Si cerains d entre vous ont envie de parler francais et d aller se faire quelques restos et sorties...avec plaisir!
如果有人想多说几句法国的话或者想出去玩吃饭做什么活动可以立刻联系我!
Elle est sortie pour acheter du pain.
她出门买面包去了。
L’album “The End” avait été fraîchement accueilli à sa sortie. Comment avez-vous reçu ces critiques ?
"专辑一经发行就受到大众欢迎。你们面对这些评论感觉如何?
Une fois, à la sortie de Lyon, il a remarqué deux religieuses qui lui faisaient signe.
有一次,他刚离开里昂,看到两个修女在向他招手示意。
Agrave; la sortie du défilé Dries, le noir en transparences et en plissés.
在结束干燥的禁止词语之后,透明的黑色和皱纹。
Michael Schumacher, accompagné de Jean Todt, a quitté l'hôpital par une sortie dérobée, sans faire de déclarations.
舒马赫则在让托德的陪同下,从一个隐秘出口离开了,他没有发表任何声明。
Après la classe je suis sortie pour acheter des ouvrages de référence.
放学后我出去买些参考书。
La Société présente le plus avancé à grande échelle à plat, courbe d'équipement en acier, acier virage de sortie jusqu'à 1000 carrés.
本公司引进最先进的大型平、弯钢化设备,弯钢日产量高达1000平方。
24 semaines de grossesse, je suis sortie de la chambre, mon mari a crié: “Quel gros papillon!”
24周整,穿着睡衣走出来,老公说好大的蝴蝶啊。
Cette somme vous sera restituée à votre sortie de prison, dit le juge. En attendant, vous êtes libres sous caution.
“现在您就算缴保获释了,”法官说,“这笔钱等您什么时候来服刑,期满出狱时就还给您。”
Disques, livres, sorties.
跳舞,书和外出.
Le jour de sa sortie, le 22 décembre, ce sont plus de 920 mille spectateurs qui sont allé voir cette comédie romantique.
12月22日上映当日就有超过92万观众走进电影院观看这部浪漫喜剧。
Elle est sortie vivement du bureau.
她急忙离开了办公室。
Par autoroute : une seule sortie, 300 m dir. centre ville, à côté du Centre Leclerc, Cafétaria, Mc Donald's.
唯一出口,300m直走.市中心,centreLeclerc(这是一个法国超市)旁边,咖啡馆,麦当劳。