Pour d'autres, je vais peut-être décevoir, je vais peut-être briser un rêve, briser un espoir.
对于其他人,我可能会使他们失望,我可能会粉碎一个梦想,打破一个希望。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Donc, ça me motive encore plus parce que je sais que si je ne le fais pas, si je suis interrompu, quelque part je vais le décevoir puisque lui aura réussi à le faire.
所以,这更加激励我,因为我知道如果我不这样做,如果我被打断,我会在某种程度上让他失望,因为他会成功做到的。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Ne te limite pas à l'attaquer parce qu'il n'est pas toujours à la hauteur, en lui disant par exemple : " Tu me déçois" ou " Tu m'as beaucoup déçu" .
不要局限于攻击他,因为他并不总是能胜任任务,比如跟他说:“你让我失望了”或“你让我很失望”。
[心理健康知识科普]
Oh non ! J'ai été déçue, c'est mal joué ! Oh ! je me suis vraiment ennuyée !
噢不,我很失望,演的一点都不好!噢!我真的是无聊死了!
[循序渐进法语听说初级]
Comme j'ai partagé cet objectif publiquement avec vous, il y a une forme d'engagement et j'ai pas envie de vous décevoir, j'ai pas envie de vous
由于我曾与你们公开分享这个目标,就有一种诺言的形式,我不想让你们失望,laisser tomber.我不想抛弃你们。
[innerFrench]
En cela tu me déçois beaucoup.
这让我很失望。
[《火影忍者》法语版精选]
Sûrs, sûrs ? Parce qu'elle va arriver, là, en plus, elle va être déçue quoi.
确定吗?确定吗?因为她马上到了,她会失望的。
[Un gars une fille视频版精选]
Mais je suis un peu déçue de voir qu’en général on ne me répond même pas.
但是通常人们都不回复我,这让我有点失望。
[Compréhension orale 3]
Mouais, moi aussi j'ai été déçue.
我也感到很失望。
[French mornings with Elisa]
Commercial : C’est un endroit charmant. Vous ne serez pas déçue.
是一个很迷人的地方。您不会失望的。
[商务法语教程]
Ne laisse pas le temps te décevoir,ll ne peut être conquis.
别因为时间而感到沮丧,它是永远无法被征服的。
Il est donc parti ? dit Holmes, d’une voix déçue. J’en suis désolé, car je voulais lui parler.
这么说他又不在家了?福尔摩斯问道,听上去像是感觉很失望.我很遗憾,因为我就是来找他的.
Ne laisse pas le temps te décevoir .
不要让时间叫你失望.
Des milliers de personnes furent déçues par la publicité.
成千上万的人对这个广告很失望。
On nous a dit que le film était très bien et qu'il fallait absolument aller le voir, j'ai donc été le voir et j'ai été déçue.
意思就是,大家都说这部电影很好,一定要去看,所以我去看了,然后失望了。
J’espère que je peux faire plus de grands progrès dans le futur pour ne pas décevoir la famille dans l’attente.
希望自己能够在未来做出好的成绩,也不枉这些年来家人的期待。
Déçues, mais déterminées à trouver la robe droite, elles ont fait retourner leur dépôt et sont allées à la maison.
愿望落空,于是她们决定去寻找另一件更合适的礼服,她们带着自己的存款回了家。
Il ya de l'espoir que la force de boissons alcoolisées et de tabac en gros à nous contacter, nous ne pourrons pas vous décevoir.
希望有实力的烟酒类批发商与我们联系,我们不会令你失望。
Puis il a grandi et il a découvert la vie: les amours déçues, la faim et la peur.
然后他长大了,他发现生活是:令人失望的爱情、饥饿和恐惧。
Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?
正巧,女老师也陷入生活的困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她的丈夫,也正处于生活的转折点。他们,会迎来第二次机会吗?
La délégation du Nigéria est très déçue de voir que la septième session de la Conférence des Parties à la Convention ne s'est accordée que sur une augmentation de 5 % du budget, ce qui se traduira par une diminution de 25 % des effectifs.
公约缔约方大会第七届会议仅同意增加5%的《公约》预算让尼日利亚代表团感到非常失望,这会导致25%的裁员率。
La Zambie demande donc que davantage de ressources soient dégagées pour les activités pertinentes et attend de ses partenaires en matière de coopération qu'ils ne la déçoivent pas.
因此,赞比亚呼吁为相关活动提供更多的资源,并希望各合作伙伴不辜负期望。
Œuvrons de concert afin de veiller à ne pas décevoir le peuple iraquien.
让我们共同努力以确保我们不会让伊拉克人民失望。
La communauté internationale a applaudi au démantèlement des implantations par Israël et à sa sortie de la bande de Gaza, seulement pour être déçue par les pratiques israéliennes suite au retrait.
国际社会欢迎以色列拆除定居点和撤离加沙地带,但对以色列撤离后的做法感到失望。
La Malaisie est déçue qu'aucune référence au désarmement et à la non-prolifération n'ait été faite dans le document final.
马来西亚对成果文件只字未提裁军和不扩散感到失望。
L'impasse actuelle, venant ainsi au lendemain de l'échec de la Conférence chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en mai, est décevante.
在5月《不扩散核武器条约》(不扩散条约)审查会议未取得成功之后出现的目前僵局令人失望。
À défaut, la communauté internationale serait vivement déçue par l'indifférence totale des États dotés d'armes nucléaires à l'égard de son désir de désarmement nucléaire, ce qui saperait la crédibilité et l'autorité du Traité.
如若不然,结果只会使国际社会对核武器国家完全无视其核裁军的愿望感到灰心丧气,也会破坏该条约的可信度和权威性。
En dépit des efforts déployés par les gouvernements africains ces 20 dernières années pour suivre ces conseils, la pauvreté s'est accrue, la croissance a été décevante et les flux d'IED n'ont pas répondu aux attentes.
尽管非洲各国政府在过去20年中作出努力实现这种政策建议,但贫困增加了,增长状况令人失望,外国直接投资流入量未能达到期望。
Elle était par conséquent déçue que toute cette affaire n'ait pas été examinée comme elle le méritait par les organes représentatifs du personnel dans le cadre de la Commission.
协联对于这整个事项没有能在委员会框架内同工作人员代表机构充分讨论表示失望。
Ainsi, lorsque les processus de transition ne sont pas ancrés dans la réalité sociale, ils peuvent échouer parce que le conflit persiste ou que les attentes ont été déçues.
过渡进程如果不以其所属的社会为根本,就有可能因为冲突长期无法解决,并且预期无法实现,而被迫中止。