Il y a ceux qui sont toujours pressés, et qui achètent n’importe quoi, pour se débarrasser au plus vite de cette corvée.
有总是急急忙忙的人,还有什么都买的人,为了快点摆脱这个苦差事。
[Compréhension orale 3]
Et je vais venir la débarrasser sur une assiette avec un film.
然后把它倒在一个带薄膜的盘子上。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Tu veux que je nous en débarrasse?
你需要我帮你摆脱她吗?
[Extra French]
Ils s'en sont débarrassés chez moi.
他们把猫扔在我家了。
[C'est la Vie !]
Or un baobab, si l'on s'y prend trop tard, on ne peut jamais plus s'en débarrasser.
而一棵猴面包树苗,假如你拔得太迟,就再也无法把它清除掉。
[小王子 Le petit prince]
Au prix de 8 années d’efforts inlassables, nous avons sorti de la pauvreté presque 100 millions d’habitants ruraux considérés comme pauvres selon les critères en vigueur, et 832 districts ont été débarrassés de la pauvreté.
历经8年,现行标准下近1亿农村贫困人口全部脱贫,832个贫困县全部摘帽。
[中法同传 习近平主席讲话]
Mais j'ai quand même des pièces que je sais que je vais pas me débarrasser.
但我知道有些东西我是没法丢掉的。
[Une Fille, Un Style]
Cette collection de mode, je l'ai commencée très tôt et c'est vrai que je donne beaucoup de pouvoir aux vêtements, donc je n'arrive pas vraiment à m'en débarrasser.
我很早就开始了这个时尚系列,而且我确实为衣服而着迷,所以我无法真正脱离它。
[Une Fille, Un Style]
C'est très récemment, une amie à moi qui s'en débarrassait.
就在最近,我的一个朋友要处理它们。
[Une Fille, Un Style]
Ensuite on va débarrasser notre canard, le couper en tranches, et on va poser notre sauce délicatement sur ces tranches de canard avec les jolies framboises entières bien caramélisées.
接下来,我们要拿出鸭肉,将它切成片,在鸭肉片上精心加入调味汁以及完全掺入焦糖的漂亮覆盆子。
[En Provence]
Il casse les prix pour se débarrasser des rossignols .
他削价卖掉过时货。
Quand pourra-t-on se débarrasser complètement de cette fatalité en cercle dramatique interminable ?
我们什么时候才可以彻底摆脱这种宿命轮回的悲情?
C'est fréquemment utilisé pour exprimer qu'on s'est débarrassé de quelque chose, d'autant que ça n'est pas grossier.
Balancer 常常用来表示我们清除了个坏东西,这个动词属口语但是不很粗糙.
Il gravit l’escabeau et, après avoir pris appui de ses mains sur deux poutres, il se hissa dans le grenier.Là, s’aplatissant sur le ventre, il me débarrassa de la lampe pour que je puisse le suivre.
他踩着凳子向上爬,在双手撑上两条屋梁后,顺利进入了阁楼.在那里他弯下腰从我手里接走灯笼以便我能爬上去.
Vous pouvez débarrasser.
您可以收拾餐桌了。
Le landau, le petit lit, les affaires, les jouets de Camille, on s’en est déjà débarrassé, il faut tout racheter, même la voiture sera trop petite, il nous faudra une plus grande voiture.
珈米的摇篮、小床、小衣服、小玩具,全部处理掉了,这下又要重新买,连车子也要换更大的。
Se laver les cheveux le soir pour se débarrasser des allergènes retenus dans la chevelure au cours de la journée, surtout pour les allergies au pollen.
在夜间清洗头发摆脱过敏物质,特别是对花粉过敏者禁忌在白天洗头。
Que Dieu me guélisse pour que l'an prochain je puisse me débarrasser du Jour des célibataires.
上帝,请给力吧,让我明年不过光棍节。
Cela vous débarrassera des allergènes qui sont déjà dans vos voies respiratoires et améliorera l'humidité des muqueuses.
这将消除已在您的呼吸道上的过敏原并有利于改善粘膜的湿润度。
Votre peau sera lisse, fine, douce et débarrassée de ses impuretés!
每月使用此面膜两次。皮肤会变得光滑、细嫩、柔软,而且没有杂质!
Le travail des serveurs est de débarrasser la table et le plancher.
服务员的工作是收拾餐桌和打扫地板。
Il fut débarrassé de ses maisons en 1786.
1786年桥上的住宅建筑被拆毁。
Constatant la baisse des cours les spéculateurs cherchent à se débarrasser au plus vite de toutes leurs actions.Les cours chutent de 30%.
投机者们看到股价不断下跌,都试图尽快处理掉所有股票。
Le sable débarrassé de ces produits est à nouveau replacé dans la nature.
不敢想象,这些沙子被提取之后,还能复归自然。
J'ai du mal à me débarrasser de mes anciennes habitudes.
我很难摆脱我的旧习惯。
Une poubelle me tend les bras, je m’en débarrasse.
一旁的垃圾箱向我张开了手臂,我死心塌地的扔了这个无用的家伙。
Le gar?on devient plus troublé.Tant comme-t-il para?t de n'avoir pas su comment se débarrasse-t-il de ce dilemme.Tant comme-t-il para?t d'avoir pris une grande decision.
男孩子更慌乱了,象是没有办法似的,又象是下了好大的决心……终于把藏在身后的手递到女孩儿的面前,脸红得厉害,似乎声音也有些在抖:“ ……给你。”
Quand l'amour une fois qu'elles deviennent une habitude, ils ne peuvent pas se débarrasser de toute une vie.
当爱情一旦成为了习惯,就会一辈子也摆脱不了的。
Je n'avais jamais le cœur de me débarrasser du chaton.
我怎么也不忍心丢下这只小猫。
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。