なるほど 0
- [副]
(用于长辈对晚辈)的确,果然
-
例证: なるほど本に書いてあったとおりだ
果然如书上写的那样
-
なるほど みぬき 成步堂美贯
新幹線なるほど発見デー 浜松工场 ; 东海浜松工场
なるほどちゅう 成程柱
なるほど薬の原料としくみ 原来如此 药物的原料和组成
なるほど統計学園高等部 総务省统计局
なるほど統計学園 総务省统计局
なるほどう りゅういち 成歩堂 龙一 ; 成歩堂龙一
なるほどね 原来如此
なるほどう 原来如此
子供が大きくなればなるほどお金がかかります。
孩子越大越要花钱。
機嫌がよくなればなるほど目がきらきら光る。
心情越好眼睛越亮。
彼のきまじめさは全く笑いたくなるほどだ。
他的一本正经真让人想笑。
隠している時間が長くなればなるほど,心理的負担が重くなる。
隐蔽的时间越长,心理负担就越重。
なるほど,彼には何かあったようだが,こういう事であったのか!
原来,他好像出了什么事,原来是这样!
仕事が忙しくなればなるほど,反対に彼はますます愉快に感じた。
工作越忙,他反而越发感到愉快。
春の気配が濃くなればなるほど,彼はますますやるせなくなった。
春意越浓,他越难过。
この能力は、職位が高くなればなるほど必要になります。
这个能力,职位越高越需要。
人類は気の遠くなるほどの長い進化の過程を経て来た。
人类经历了漫漫漫长的进化过程。
李華は本当に美人だ,嫉妬したくなるほど美しい。
李华真漂亮,美得让人嫉妒。
お前さんは金持ちになればなるほどけちになる。
你越有钱越吝啬。
気候は水滴が氷になるほど既に寒くなった。
天气已经冷得水珠结成冰了。
高くなればなるほど,空気は薄くなる。
越高,空气越稀薄。
皆は腹がぱんぱんになるほど食べた。
大家吃得鼓鼓的。
ここの風景は絵になるほど美しい。
这里的风景美得可以入画。
私の首を痛くなるほど抱き締めた。
紧紧地抱住了我的脖子。
足腰が立たなくなるほど殴られた。
被打得腰腿都站不起来了。
口が酸っぱくなるほど忠告したのに、ぜんぜん聞かなかった。
苦口婆心地忠告他,他却根本都没听。
あの女性はふるいつきたくなるほど美しかった。
那个女人长得太漂亮(招人爱怜);那个女人漂亮得令人魂不守舍。
なるほど昼間の都心は人があふれているが,実際に住んでいる人はそんなに多くない
白天的都心的确人多得快要溢出来,可是实际上在都心住的人并不那么多
なるほど,あなたは自信家ですものね
难怪,因为你是非常自信的。
なるほど先生の言ったとおりだ。
老师说得果然不错。
なるほど、―の言はんす通り。
原来如此,正如令尊所说的那样。
高くなるほど空気は希薄になる
越高空气越稀薄。
東京はなるほど人間が多い。
东京果然人多。
むむ、なるほど。
嗯,原来如此。
ははあ,なるほど
是啊,可不是呢怪不得呀
反対されればされるほどムキになる。
越反对越生气。
私は見れば見るほど好きになる。
我越看越喜欢。
人々はやればやるほど乗り気になる。
人们越干越起劲。