着せる 0 【着せる】
- [他下一]
-
给…穿
-
使…蒙受,嫁祸, 加害
-
例证: ぬれぎぬをき·せる
使人蒙受不白之冤
-
-
人にぬれぎぬを着せるな,私にぬれぎぬを着せないでくれ。
别冤枉人,别冤枉我。
ぬれぎぬを着せるなんて考えはやめにしろ。
不要有栽赃这种想法。
ぬれぎぬを着せるのは彼らの常套手段だ。
栽赃是他们的惯用手法。
彼はわざと他人にぬれぎぬを着せる。
他故意栽赃别人。
彼は無理やりに私に罪を着せる。
他硬套我的罪。
おれにぬれぎぬを着せるな!
别冤枉我!
濡れ衣を着せるな!
不要冤枉我!
あの人はいつも恩に着せる。
那个人总是要人情。
錠剤に糖衣を着せる。
给药片挂上糖衣。
金(きん)を着せる
贴金,烫金。
人に悪名を着せる。
败坏别人名声。
指環に金を着せる。
给戒指镀上金。
人形に着物を着せる
给偶人穿上和服。使人蒙受,让人承受。
金箔を着せる。
包上金箔。
人に罪を着せる
加罪于人。蒙上,披上。
恩を着せる。
使人感恩;硬要人家领情。
心を落ち着かせる。
让心平静下来。
既成事実を定着させる。
把既成事实固定下来。
彼を安定した所に落ち着かせる。
让他安定下来。
生産量を15万トン前後に落ち着かせる。
把产量稳定在十五万吨左右。
彼だけが情勢を落ち着かせることができる。
只有他才能稳定局势。
彼は心を落ち着かせることが一番大事だと言いました。
他说了让心平静下来是最重要的。
生産を着実に向上させる。
使生产稳步提高。
彼は人に罪を着せたことがある。
他冤枉过一个人。
たどり着けるか解りません。
不知道能不能到达。
私の方が先に到着するかもしれません。
我可能会先到。
2月4日の朝に到着するかもしれません。
我可能会在2月4号的早上到达。
私は到着が遅くなるかもしれません。
我可能会晚到。
私は祖母にドレスを着ているところを見せたかった。
我想让祖母看我穿裙子的样子。
最近太ったせいで、私は服を着ることができなかった。
因为最近胖了,我没能穿衣服。