D'autres comme Antoine de Saint-Exupéry, l'auteur du Petit Prince mort dans un accident d'avion et dont le corps a disparu, y ont une plaque commémorative.
另外,《小王子》的作者安托万·德·圣艾修伯里,因为在飞机失事中丧生,尸体没有被找到,所以就在先贤祠里立了一块纪念碑。
[un jour une question 每日一问]
Diverses activités commémoratives seront organisées dans les 30 distrcts du pays dans la perspective de la commémoration officielle du 7 avril 2014.
以2014年4月7日的正式纪念为契机,将在全国30个区举办丰富多彩的纪念活动。
[CRI法语听力 2014年1月合集]
L'association qui perpétue leur mémoire souhaite qu'une plaque commémorative soit apposée.
让他们记忆犹新的协会希望贴上一块纪念牌匾。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Emmanuel Macron a dévoilé une plaque commémorative sur laquelle il est inscrit « 100 ans après, leur sacrifice nous oblige à défendre la paix » , en hommage aux soldats français.
埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)揭开了一块纪念牌匾,上面刻着" 100年后,他们的牺牲迫使我们捍卫和平" ,以向法国士兵致敬。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
La cérémonie commémorative a été organisée en l'honneur des 12 premiers pompiers à s'être rendus sur les lieux, qui sont morts dans l'explosion.
纪念仪式是为了纪念在爆炸中丧生的第一批12名消防员而举行的。
[CRI法语听力 2013年4月合集]
La délégation centrale participera le 8 septembre à une grande cérémonie commémorative devant le palais du Potala.
中央代表团将于9月8日在布达拉宫前参加大型纪念仪式。
[CRI法语听力 2015年9月合集]
" Le mal n'a pas disparu. Il a pris de nouvelles couleurs" , a déclaré le président français François Hollande, dimanche, lors d'une visite commémorative à l'ancien camp de concentration de Natzweiler-Struthof.
" 邪恶并没有消失。它已经呈现出新的色彩," 法国总统弗朗索瓦·奥朗德周日在前纳茨韦勒 - 斯特鲁索夫集中营的纪念访问中说。
[CRI法语听力 2015年4月合集]
Si les habitants locaux admettent, eux, connaître l’existence du charnier, le clergé de Galway dit n’en avoir jamais entendu parler mais se dit prêt à lever des fonds pour ériger une plaque commémorative.
虽然当地居民承认知道万人坑,但戈尔韦神职人员表示他们从未听说过它,但表示他们准备筹集资金竖立纪念牌匾。
[RFI简易法语听力 2014年6月合集]
Selon M. Li, l'objectif de la cérémonie commémorative est de souligner que toutes les personnes raisonnables sont attachées à la paix et de promouvoir un avenir pacifique, au lieu d'essayer de prolonger la haine.
李说,纪念仪式的目的是强调所有理性的人都致力于和平,促进和平的未来,而不是试图延长仇恨。
[CRI法语听力 2015年12月合集]
Un cocktail de stars de grands noms du cinéma mondial de découverte et de festivités commémoratives.Pascale Deschamps
[戛纳电影之旅]
Société à produire les principaux boucle de ceinture, des bijoux de métal, de l'artisanat, ainsi que des médailles commémoratives, la médaille de l'entreprise.
本公司主要以生产皮带扣、五金饰品、工艺品以及纪念奖牌、奖章的企业。
De la négociation center a été créé en août 1998, une variété de Main: timbres, pièces de monnaie, des pièces commémoratives, montres, stylos, stylo à bille.
本交易中心成立于1998年8月,主营各种:纪念邮票、 钱币、纪念币、手表、钢笔、圆珠笔。
On fait graver une exergue sur une monnaie commémorative .
人们在纪念币上刻了提铭。
Conscient de la pratique établie, le Bureau voudra peut-être recommander à l'Assemblée générale d'adopter, pour les réunions commémoratives, un format qui comprendrait des déclarations du Président de l'Assemblée générale, du Secrétaire général, des présidents des cinq groupes régionaux et du représentant du pays hôte.
考虑到以往惯例,总务委员会不妨建议大会采取下列形式举行庆祝会议,其中包括大会主席、秘书长、五个区域集团主席和东道国代表发言。
Le Président de l'Assemblée, le Secrétaire général de l'Autorité, le Premier Ministre de la Jamaïque, le Conseiller juridique par intérim (s'exprimant au nom du Secrétaire général de l'ONU), le Président du Tribunal international du droit de la mer et le Président de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer ont pris la parole au cours de cette session commémorative.
大会主席、管理局秘书长、牙买加总理、联合国秘书长通过代理法律顾问、国际海洋法法庭庭长和国际海底管理局和国际海洋法法庭筹备委员会(筹备委员会)主席在纪念届会上发了言。
Le compte rendu intégral de la session commémorative a été publié.
纪念届会的记录现在已经出版。
Preuve de la haute estime en laquelle le gouvernement tient les ONG, sur avis de la Commission nationale et pour la première fois dans l'histoire moderne de notre pays, la médaille commémorative du dixième anniversaire de l'indépendance du Kazakhstan a été décernée à 37 dirigeants d'ONG parmi les plus actifs.
国家对非政府组织的工作给予高度评价,可资证明这一点的是,根据全国委员会提名,37名非政府组织最积极的领导人荣获“哈萨克斯坦共和国独立十周年纪念奖章”,这在我国当代历史上尚属首次。
À l'occasion du dix-huitième anniversaire, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, avec le PNUD et les Gouvernements bélarussien, russe et ukrainien, a organisé une grande exposition commémorative dans la salle de l'Assemblée générale.
在事故发生18周年之际,联合国人道主义事务协调厅同开发计划署合作,在白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰政府的参与下,在大会堂组织了非常引人注目的纪念会。
Les manifestations commémoratives se voulant complémentaires, la conférence bélarussienne sera axée sur le relèvement et sur le développement socioéconomique des zones touchées par l'accident, alors que la conférence ukrainienne portera sur les questions relatives à la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et à la sûreté du sarcophage.
这些纪念活动应该相互补充,因此,白俄罗斯会议的重点是受切尔诺贝利影响领土的复原和社会经济发展,乌克兰会议则侧重切尔诺贝利核电站的退役以及石棺安全。
Conformément à la nouvelle stratégie de développement adoptée pour Tchernobyl, les manifestations commémoratives doivent être tournées vers l'avenir et s'attacher à trouver des solutions aux problèmes auxquels se heurtent les localités touchées par l'accident.
按照切尔诺贝利新的发展方式,纪念活动必须具有前瞻性,着重于为受切尔诺贝利影响社区面临的各种挑战找到解决办法。
Un nouveau site a été ajouté, à savoir une plaque commémorative à India Point, Humbolt Mountain, Dronning Maud Land.
增加了一个新的地点,即德龙宁•毛德地洪堡山印度点。
Le Président Kufuor (parle en anglais) : Après les déclarations commémoratives et puissantes prononcées par des dirigeants venus des quatre coins du monde, durant ces derniers jours consacrés à la commémoration du soixantième anniversaire de cette Organisation, tout ce qu'il reste à faire au Ghana, c'est insister sur quelques points dans le cadre de ce débat général annuel de l'Assemblée générale.
库福尔总统(以英语发言):在来自世界各个角落的领导人过去这几天在这里作了纪念本组织六十周年的庆贺和强有力的发言之后,留给加纳做的只能是在此次每年一度的大会一般性辩论中强调几点。
L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 44 du rapport, concernant les manifestations et réunions commémoratives.
大会核准报告第44段中关于纪念活动和庆祝会议的建议。
Des envoyés désignés organisent des services et des ateliers dominicaux dans leur congrégation pour marquer notamment la Journée mondiale du sida, la Journée internationale de la paix et autres manifestations commémoratives des Nations Unies.
指定的特使在其教派内部组织星期日礼拜和研讨会,纪念联合国星期日、世界艾滋病日和国际和平日,并进行联合国其它重要纪念活动。
18.5 « Relever les défis à l'époque de la mondialisation en renforçant la coopération régionale pour le développement » a été le principal thème retenu pour la soixantième session commémorative de la Commission à Shanghai.
5 在上海举行的亚太经社会第六十届纪念会议的主题是“加强区域发展合作,迎接全球化时代的挑战”。
C'est en cela que les cérémonies commémoratives comme celle d'aujourd'hui, revêtent une signification particulière.
在这方面,像今天这种纪念仪式具有特殊的意义。
La présente session extraordinaire commémorative de l'Assemblée générale de notre Organisation universelle, qui a été créée pour empêcher que des crimes aussi monstrueux ne se reproduisent, revêt une importance particulière.
这个世界组织的创立是为了防止再度发生此种极端严重的罪行。
Nous sommes aujourd'hui à la veille d'une initiative commémorative qui sera une reconnaissance des 50 années écoulées depuis l'Année géophysique internationale et entraînera de nouveaux investissements très importants dans la coopération scientifique dans la région polaire.
目前正处纪念活动的前夕,该纪念活动既将承认国际地球物理年以来的50年,也将导致在极地区域科学合作方面的进一步大量投资。
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'adopter un format mentionné au paragraphe 44 concernant les manifestations et réunions commémoratives.
总务委员会决定建议大会通过第44段所述的关于纪念活动和纪念会议的形式。
M. Kamal (Égypte) dit que sa délégation approuve la proposition tendant à organiser une séance commémorative avec la participation des conseillers juridiques pour célébrer le 60e anniversaire de la Commission.
Kamal先生(埃及)说,埃及代表团支持与法律顾问举行一次纪念会议来庆祝委员会成立六十周年的提议。