Les yeux de Mr Malefoy étaient revenus sur Hermione qui rosit légèrement mais soutint son regard.
马尔福先生的目光扫到赫敏身上,赫敏微微涨红了脸,但毫不退缩地与他对视着。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Le teint de Percy rosit légèrement.
珀西的脸涨成了粉红色。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Le teint pâle de Malefoy rosit légèrement.
马尔福苍白的脸变得微微泛红。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Fudge, les yeux exorbités, resta bouche bée, son visage rond rosissant à vue d'œil sous ses cheveux gris en désordre.
福吉的眼睛从来没有瞪得这么大过,他嘴巴张着,乱蓬蓬的灰白色头发下面,那张圆脸涨红了。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Les joues rosies par le vent, ils avaient l'air d'avoir passé le meilleur moment de leur vie.
他们的脸已被冷风吹成粉红色,看上去好像是痛痛快快地玩了一阵子。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Hermione rosit légèrement, mais Dumbledore lui adressa un sourire et poursuivit
赫敏的脸微微有些红,邓布利多朝她笑了笑,继续说道:两颗滚圆的泪珠从海格乌黑的眼睛里流出来,慢慢渗进了他纠结的胡子里。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
– Ce ne sont que des chaussettes, dit Ron, dont les oreilles avaient rosi, mais qui semblait quand même flatté.
“只是一双袜子罢了。”罗恩说,他的耳朵边微微有些泛红,但他还是显得非常高兴。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Moi, je sens un parfum d'herbe fraîchement coupée, de parchemin neuf et… Ses joues rosirent un peu et elle préféra ne pas terminer sa phrase.
我,我闻到了新割草、新羊皮纸和… … 的气味。她的脸颊有点红,她不想把她的话说完。
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
La cheminée et le piano, tous deux de marbre noir semblait-il, étaient parcourus des mêmes reflets. La bûche, rayée comme les branches de pierre des tonnelles, avait rosi. La lumière pâle de la cour éclairait la pièce.
[Armand 作者 Emmanuel Bove]
La tombée de nuit rosie le ciel lointain.
夜幕低垂,把远处天空染成了粉红。
A porter sans accessoire de mode et avec un maquillage frais (teint nude et pommettes légèrement rosies) pour ne pas accentuer sur le côté trop sophistiqué.
无需配饰,只需要清新的妆容。