Il est sympa, celui-là. - Nous aussi, on a craqué.
这真好。我们家的沙发也破了。
[Un gars une fille视频版精选]
Mais gro t’as craqué, tu fais n’importe quoi !
但是gro,你疯了,你把事情搞得一团糟!
[Les Parodie Bros]
Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.
我能感觉到,有什么东西已经动摇了。
[2022法国总统大选]
T'as fumé quoi Olivier là t'es..t'as craqué ou quoi ?
你抽了什么烟,Olivier,你是......你疯了还是什么?
[Les Parodie Bros]
Une couture de son sac avait craqué.
赫敏书包裂了一道缝。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Elle a craqué parce qu'il y a quand même un choc.
她崩溃了,因为仍然有震惊。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Moi ça s'est totalement craqué ! - Allez ! ! ! - Je suis dégoûté quoi !
我的全碎了!加油!烦死我了!
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
T’as fumé quoi Olivier ? T'as craqué ! ! Déjà c'est mon tee-shirt donc calme toi !
你抽烟了吗Olivier ? 你崩溃了! 这已经是我的衬衫了,所以冷静点!
[Les Parodie Bros]
Tu le savais pourtant que cette tournée de shots n’était pas indispensable mais tu as craqué.
你知道这一轮的敬酒是没有必要的,但你还是上当了。
[Topito]
Son lit a craqué. Et au bizarre petit bruit qui a traversé la cloison, j'ai compris qu'il pleurait.
他的床咯吱咯吱响。我听见透过墙壁传来一阵奇怪的响声,原来他在哭呢。
[局外人 L'Étranger]
Elle a craqué pour ce voyage.
这次旅游叫她心动, 她到底还是去了。
Les coutures ont craqué sous l'effort.
一使劲, 针脚绷裂了。
Ses nerfs ont craqué.
他的精神崩溃了。
Je ne comprends pas, j'ai suivi toute la scène et vous aviez pratiquement réussi la deuxième épreuve ! Comment se fait-il que vous ayez craqué au 98ème litchi ?
偶不明白,我看到整件事情的经过,你都快成功了!为什么你在第98个荔枝的时候笑出来啊?