Certains noms de métiers, qui n’existaient qu’au masculin, se féminisent, reflétant la féminisation de l’emploi : on lit de plus en plus fréquemment « une ministre, une députée, une ingénieur(e), une chef, une professeur(e) ou une juge » .
一些职业名称从前只有阳性,如今也开始有了阴性,反映出职业的女性化:我们越来越经常看到这些字眼:“一名女部长,一名女议员,一名女工程师,一名女大厨,一名女教授,一名女法官”等等。
[法语词汇速速成]
« Place aux femmes ! » peut-on lire d’ailleurs cette semaine dans ELLE, qui se réjouit de la très forte féminisation de l’Assemblée Nationale à laquelle ont conduit les dernières législatives.
" 女性的地方!" 我们本周可以在ELLE上读到,它欢迎上届立法选举导致的国民议会非常强烈的女性化。
[La revue de presse de Frédéric Pommier]
Cette féminisation amène vite à sexualiser les elfes en les dotant d'une beauté à la fois fascinante et dangereuse.
[硬核历史冷知识]
Donc, c'est un bon jour pour réfléchir à la féminisation des noms, notamment les noms de fonction et de profession qui ont suscité beaucoup de débats depuis les années 90.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Dans son dernier rapport, l’ONU a notamment exprimé sa préoccupation face à la féminisation de la maladie.
在最新联合国的报告,特别对女性疾病表示关切。
La féminisation croissante de l'épidémie est le reflet des inégalités sociales, économiques et juridiques qui rendent les femmes et les filles plus exposées à la contamination.
艾滋病的妇女患者人数日增,反映出社会、经济和法律不公平,增加妇女和女孩被感染的风险。
Afin d'enrayer le phénomène de la féminisation de la pauvreté, il convient d'intensifier les efforts déployés en vue d'améliorer l'accès des femmes aux ressources productives et au capital, de même que la maîtrise qu'elles peuvent en avoir.
为了扭转贫困的女性化的趋势,必须做出更大的努力,以便增加妇女获得生产性资源和资本的途径。
Afin de lutter contre la féminisation de la pauvreté, le Surinam a pris des mesures spécifiques en vue d'améliorer les perspectives des femmes en matière d'emploi.
为了对付贫困的女性化,苏里南已经采取了具体的行动,来改善妇女就业的前景。
CARICOM se préoccupe aussi actuellement de l'impact différent qu'ont les catastrophes naturelles sur les hommes et femmes, de la violence sexiste, de la traite des personnes et de la féminisation de la pauvreté.
加共体当前关心的其他问题包括自然灾害的性别层面、基于性别的暴力、贩卖人口、贫穷妇女人数日增等。
La participation des femmes au développement est toujours entravée par de nombreux facteurs, notamment l'augmentation de la pauvreté chez les femmes, phénomène que l'on a qualifié de « féminisation de la pauvreté ».
妇女参与发展一直受到许多因素的阻碍,特别是妇女贫穷人口的增加,即“贫穷女性化”现象。
Mme Thomas (Cuba) dit que, malgré les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire relatifs à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, des problèmes tels que la féminisation de la pauvreté, la violence sous toutes ses formes, y compris la violence économique, la traite des personnes et la prostitution forcée continuent d'exister dans le monde entier.
Thomas女士(古巴)说,虽然两性平等和赋予妇女权利的千年目标取得了进展,但贫穷妇女人数日增、各种形式的暴力,包括经济暴力、贩卖人口和强迫卖淫等问题依然在世界范围内泛滥。
M. Chernenko (Fédération de Russie) dit que malgré les progrès évidents réalisés en vue de l'établissement de l'égalité entre les sexes, la communauté internationale continue d'être confrontée à toute une série de problèmes non résolus, notamment la féminisation de la pauvreté, l'absence de mécanismes opérationnels efficaces pour assurer l'égalité entre les sexes, la suppression des lacunes législatives afin d'empêcher la discrimination fondée sur le sexe et l'élimination des diverses formes de violence à l'égard des femmes.
Chernenko先生(俄罗斯联邦)说,虽然在实现两性平等方面已经取得明显的进展,但国际社会还是要解决一系列的突出问题,其中包括:贫困妇女人数日增;缺乏实现两性平等的有效操作机制;消除法律上的漏洞以便从根本上保证没有基于性别的歧视;以及消除对妇女的各种形式的暴力行为。
Alors même que 13,8 % des ménages de réfugiés étaient dirigés par des femmes, les mêmes ménages constituaient 46 % des familles bénéficiaires, ce qui montre bien la féminisation de la pauvreté chez les réfugiés.
虽然难民人口中只有13.8%的家庭是女性作户主,但特困家庭中女户主家庭却占了46%,清楚地表明难民人口中贫穷“女性化”的现象。
L'Organisation internationale du Travail (OIT) estime qu'il faut créer des emplois décents pour les 400 millions de femmes qui appartiennent actuellement à la catégorie des travailleurs pauvres et des sans-emploi afin d'inverser la tendance croissante de la féminisation de la pauvreté.
国际劳工组织(劳工组织)总结指出,如果要扭转妇女在贫穷方面与日俱增的趋势,就必须为目前属于工作穷人和失业者的4亿妇女创造工作。
La féminisation croissante de la pauvreté, dans les secteurs informel et agricole des pays en développement, est également un sujet de grande préoccupation.
在发展中国家的非正式和农业部门,贫穷人口中的妇女越来越多,这是引起极大关注的另一个原因。
Aux échelons supérieurs de la police, on a réussi à atteindre la proportion de 50 % de femmes aux postes de direction de la direction nationale; de même, des progrès notables ont été réalisés dans la féminisation aux échelons de commissaires (57 %), de sous-commissaires (60 %) et de capitaines (17 %).
在警察编制的上层,担任管理职务的女性比例为50%,而在特派员、副特派员和警长一级,女性的比例也大大增加,分别占到人数的57%、60%和17%。
Le Nicaragua suit le modèle migratoire latino-américain marqué par la féminisation quantitative de la migration.
不少妇女在过境及在目的地国居住期间受到证件不齐或是贩卖人口等问题的困扰。
Il existe un lien direct entre la féminisation de la pauvreté et le statut socioéconomique inférieur des femmes et le travail des femmes dans l'industrie du sexe.
贫困女性化以及妇女社会经济地位低与她们在性行业中工作直接相关。
La subordination des femmes dans de nombreux domaines, qui les rend plus vulnérables à la violence, limite leurs droits en matière de procréation et de sexualité, aggrave les préjugés et la discrimination dont elles font l'objet et restreint leur accès aux soins de santé, ainsi que la féminisation de la pauvreté sont à la fois des causes et des conséquences du VIH.
多层从属关系使妇女面临更多的暴力,限制了她们的性和生殖权,使侮辱和歧视加大,限制了她们获得医疗,加上贫困女性化,都是艾滋病毒的原因和后果。
On observe une «féminisation» de l'épidémie dans la région de l'Amérique latine et les Caraïbes, en Asie et dans le Pacifique, en Europe orientale et en Asie centrale.
这种流行病的“女性化”正在整个拉丁美洲和加勒比、亚洲和太平洋、东欧以及中亚出现。
Les politiques devraient aussi viser à développer la coopération internationale et bilatérale, y compris le transfert de technologie et les échanges de données d'expérience et de pratiques efficaces, promouvoir la bonne gouvernance et l'état de droit et tenir compte de la dimension sexospécifique de la pauvreté, en particulier de sa féminisation, lors de l'élaboration de stratégies.
政策还应该扩展国际和双边合作,包括转让技术以及交流经验和良好做法;推动善政和法治;在制定战略时考虑贫穷问题的性别层面,特别是贫穷妇女人数日增问题。
La Rapporteure spéciale considère que la situation des migrantes travaillant comme employées de maison est un exemple typique des trois principaux problèmes que posent les migrations internationales contemporaines : leur généralisation, leur féminisation et la quasi-absence de droits.
特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状况是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。
Du fait que ce fléau touchait les femmes et les filles de façon disproportionnée, on assistait à une féminisation de la maladie.
艾滋病毒/艾滋病对妇女和女童的影响大得不成比例,使感染这个疾病的妇女人数日增。
En Asie, la féminisation croissante de l'épidémie du VIH, si elle n'est pas enrayée, entraînera des infections bien plus nombreuses chez les enfants, par la transmission de la mère à l'enfant.
亚洲感染艾滋病毒这种流行病毒的妇女人数日增的现象如果再不消除就会使更多的儿童经由母体感染艾滋病毒。