Plus des trois quarts de l’humanité croient à l’existence d’un être supérieur, surnaturel, qui a créé le monde et gouverne l’univers.
超过三分之四的人类相信高人一等的、超自然的生命的存在,认为该生命创造了世界,管理宇宙。
[法语词汇速速成]
Il a attiré l’attention sur ce qu’il pensait être une injustice en dévoilant l’information à la presse, laissant ainsi les citoyens juger le gouvernent.
通过向媒体揭露自己掌握的信息,他吸引了人们的注意力,人们开始关注他眼里那件不公正的事情,就这样,Edward Snowden让公民来审判政府。
[un jour une question 每日一问]
Le roi règne mais ne gouverne pas.
国王统治但不统治。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Donc il est préparé, beurré, fariné. Pour votre gouverne, c'est un moule de 22 cm rond et anti adhésif.
所以模子已经准备好了,我已经给它涂过黄油、抹上面粉了。给你们参考一下,这个模子的尺寸是22厘米,不粘锅的。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
En 1717, il s'attaque aux Réjeans, qui gouvernent la France pendant la minorité du roi Louis XV. Résultat, on le jette à la Bastille.
1717 年,他抨击了在国王路易十五未成年时统治法国的雷让家族。结果,他被关进巴士底狱。
[Quelle Histoire]
Sur l'île d'Elbe, Napoléon gouverne avec quelques ministres et, tu t'en doutes, prépare son retour.
在厄尔巴岛上,拿破仑与几位部长一起进行统治,正如你怀疑的那样,拿破仑正在为回归做准备。
[Quelle Histoire]
Oui ! brisés par la dent du monstre. C’est la seule avarie, je pense, que l’Abraham-Lincoln ait éprouvée. Mais, circonstance fâcheuse pour nous, il ne gouverne plus.
“是的!被怪兽的牙齿咬断了。虽然林肯号只是受到这些毁坏,可是看起来对我们非常不利,因为它已经再也不能随舵转向了。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Au-delà de l'objet, ce sera surtout l'occasion de revenir sur la façon dont le pouvoir est représenté et mis en scène jusque dans la tenue portée par ceux qui gouvernent.
除了物品的本身,这也将是回顾权力如何通过扮演他们掌权者所穿衣服的表现和场面的机会。
[硬核历史冷知识]
Aussi les riches qui gouvernent, avaient-ils beau jeu de s’entendre, de le vendre et de l’acheter, pour lui manger la chair : il ne s’en doutait même pas.
因此有权有势的富人们才能为所欲为,买他们,卖他们,吸他们的血,吃他们的肉,而他们对这些却毫无所知。
[萌芽 Germinal]
Pour ta gouverne Juan est mon assistant, qu ’est-ce que c’est que ce sous-entendu à la con!
对了,还有一点参考信息要提供给你:胡安是我的助手,你开的到底是什么无聊的玩笑!
[你在哪里?]
A l'arrière, un c?ne de 150 mm de longueur totale (dérives comprises) supporte les gouvernes.
在车尾锥1 50毫米,在长度(包括滥用)支持电梯。
C'est lui qui gouverne la barque.
〈转义〉〈口语〉(企业里)是他当家。
Ce bâtiment gouverne bien.
这条船好掌舵。
Il gouverne habilement sa barque.
他巧妙地处理自己的事务。
26 Ils lui dirent: Joseph vit encore, et même c'est lui qui gouverne tout le pays d'égypte.
26 告诉他说,约瑟还在,并且作埃及全地的宰相。
La vue de gauche présente les deux servos et les tringles de commande des gouvernes.
的看法,离开这两个伺服和棒的指挥飞行。
Et tu gouvernes tout et ne réponds de rien.
你统治一切却不负丝毫责任。
Walburge : un prénom masculin, d’étymologie germanique wald qui signifie « qui gouverne » et burg qui signifie « forteresse ».
男用名,源自日耳曼语wald意即“统治者”和burg意即“堡垒”。
Le pilote gouverne son bateau de manière à éviter les écueils.
领港员驾驶着他的船只使之避免触礁。
Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.
君王在位不当政。
Ce verbe gouverne l'accusatif.
这个动词需用宾格。
Ceci étant, ces exigences, si nécessaires soient-elles, ne doivent cependant pas sacrifier un autre impératif tout aussi essentiel, celui du respect régulier et scrupuleux de l'indépendance et de la souveraineté des États impliqués dans ces processus, lesquels principes sont, au demeurant, clairement énoncés dans la Charte qui gouverne notre Organisation.
但是,这些要求不管多么必要,不应当掩盖另一个同样重要的必要条件——一贯和严格尊重参与进程的国家的独立和主权,本组织的《宪章》明确包含了这些原则。
Les programmes de prévention et d'élimination de la pandémie ne seront pas couronnés de succès à moins que les structures inégales de pouvoir qui gouvernent les relations entre les femmes et les hommes ne soient contestées.
不向支配男女关系的不平等权力结构进行挑战,防治艾滋病毒/艾滋病这一流行病的各种方案就不可能成功。
Aussi la délégation polonaise souscrit-elle à la décision de consacrer les premiers rapports du Rapporteur spécial à la définition des actes unilatéraux et aux règles générales qui les gouvernent, et ses septième et huitième rapports à l'examen des déclarations et actes unilatéraux des États.
因此,波兰代表团对决定将特别报告员前几次报告集中注意界定国家单方面行为和有关一般规则,第七和第八次报告则集中注意检查单方面声明和国家行为,表示同意。
Nous espérons pouvoir, avec l'appui du Conseil et sous sa gouverne, faire fond sur ces états de service afin d'aider la Côte d'Ivoire et sa population à progresser vers un avenir meilleur et plus sûr.
我们希望,在安理会的支持和指导下,我们将发扬这种工作表现以帮助科特迪瓦及其人民实现更美好和更安全的未来。
Le Président gouverne par décret et aucun autre organisme gouvernemental ne possède une autorité effective.
总统通过法令实施统治,其他政府机构没有任何实权。
Les organisations de cofinancement ont leur propre politique dans le domaine de l'égalité entre les sexes, cette question étant l'un des critères qui gouvernent l'octroi de fonds.
联合融资组织有自己的性别政策,性别成了提供赠款的评估标准之一。
Par exemple, on a introduit plusieurs dispositions dans les règles qui gouvernent les conditions d'emploi des fonctionnaires en général dans des domaine comme les soins aux enfants et le travail à temps partagé.
例如,在诸如育儿和工作分担等领域,根据政府的总体就业条件制定了许多文件。
Le système financier qui gouverne aujourd'hui le monde exerce des pressions et façonne les lois et institutions dans les pays qui bénéficient de crédits ou de dons.
今天,主宰世界的金融制度,胁迫和左右着那些接受贷款或捐助的国家的法律和机构。
Le Président Bush a créé un nouveau mécanisme de financement innovant - le compte du défi du millénaire - pour aider les pays en développement qui gouvernent avec justice à investir dans leurs populations et à encourager la liberté économique pour réduire la pauvreté grâce à la croissance.
布什总统建立了一种富有创意的新资金筹措机制——千年挑战账户,以帮助公正施政的发展中国家为其人民投资并鼓励经济自由,从而“通过增长而减轻贫困”。