Voilà, on pane deux fois en fait.
这样其实是进行了两次裹粉。
[米其林主厨厨房]
Ensuite les panés et les poêlés.
然后进行裹粉和油煎。
[米其林主厨厨房]
Je vais ensuite préparer mes ingrédients pour paner.
接下来,我会准备裹粉的材料。
[米其林主厨厨房]
Et la personne piégée quand elle ouvrira le carton elle découvrira dedans peut-être une boite de poisson pané, ou de e-poisson pané...
当被算计的人打开纸板箱时,她将发现里面是一盒外裹面包粉的炸鱼或者电子版的。
[精彩视频短片合集]
Badigeonner les feuilles de menthe de blanc de l'œuf sur chaque face puis les paner avec le sucre semoule.
把薄荷的每一面都涂上蛋清,然后裹上砂糖。
[美食法语]
Alors je vais commencer par les paner, mais je les mets dans la farine d'abord.
我要先给香肠撒上面包粉,但首先得把它们放在面粉里。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Les saucisses sont panées, je les mets au frais.
香肠已经裹上面包屑了,我把它们放到冰箱里。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Ce qu'on va faire, c'est qu'on va commencer par prendre les panais et enlever la peau !
我们要做的首先是拿起防风草,削皮!
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
C'était la purée de panais sur Youcook, vous pouvez le faire avec plein d'autres légumes, n'hésitez pas à tenter des expériences, vous pouvez rajouter un peu de noix de muscade également, pour arranger le tout, c'est tout aussi bon !
这就是Youcook版防风草泥,你们可以用其他蔬菜来制作,别犹豫尝试一些新的做法,你们还可以加点肉豆蔻,作为装饰,这样也很好吃!
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Donc là je vais utiliser un petit peu de betterave, un peu de navet, de panais, de patates douces.
我要用甜菜、萝卜、香菜和红薯。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Le Groupe d'experts a également été prié, en consultation avec les pays les moins avancés parties, d'inclure dans le rapport qu'il lui présentera à sa vingt-troisième session des renseignements sur les éventuelles difficultés techniques et financières que pourraient rencontrer les pays les moins avancés (PMA) parties dans l'application de leur PANA.
还要求专家组与最不发达国家缔约方协商,在其提交附属履行机构第二十三届会议的报告中列入关于最不发达国家缔约方在执行国家适应行动方案时可能遇到的技术和财政困难的资料。
Cette initiative a pour objet de permettre au Groupe de s'acquitter de la tâche qui lui a été confiée de donner des conseils et des orientations techniques aux PMA parties, à leur demande, pour l'élaboration de leur PANA, et est menée en coopération avec les agents d'exécution du FEM et les organismes donateurs bilatéraux.
这一行动配合专家组的任务规定,与全球环境基金执行机构和双边捐助者合作,应要求向最不发达国家缔约方提供编制其国家适应行动方案的技术援助。
La plate-forme en question, qui existe à la fois en versions française et anglaise, a pour objet d'assurer l'échange de données d'expérience entre les équipes de pays et le dialogue en ligne entre tous les intervenants associés au processus d'élaboration des PANA.
这一平台有法语和英语版, 国家工作队可借此交流经验,所有从事国家适应行动方案进程的行动者也可以进行在线对话。
Le mandat du Groupe d'experts contient une disposition relative à la facilitation de l'échange d'informations et à la promotion de synergies régionales, ainsi qu'aux synergies avec d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement, en ce qui concerne l'élaboration et la stratégie de mise en œuvre des PANA.
专家组的工作范围包括在编制和执行国家适应行动方案战略方面促进信息交换和促进区域协同及与其他多边环境协定的协同。
Cette étude passe également en revue les obstacles s'opposant à la synergie entre accords multilatéraux relatifs à l'environnement dans le contexte du processus des PANA, et les mesures envisageables par le Groupe d'experts en vue de promouvoir la synergie conformément à la tâche qui lui a été confiée dans ce domaine par la Conférence des Parties.
该文件还审查在国家适应行动方案进程范围内妨碍多边环境协定之间的协同的障碍以及专家组在工作范围内根据缔约方会议的任务规定为促进协同而采取的可能行动。
La principale fonction du Groupe d'experts est de donner des avis au sujet de l'élaboration et de la stratégie de mise en œuvre des PANA.
最不发达国家专家组的主要目标是提供关于国家适应行动方案的编制和执行战略的咨询意见。
Durant son deuxième mandat, le Groupe d'experts a continué à fournir des avis et des conseils sur l'élaboration des PANA, en s'attachant en particulier aux éléments pour lesquels on avait déterminé, pendant le premier mandat, qu'ils devaient faire l'objet d'autres travaux, et a commencé à fournir des directives sur la stratégie de mise en œuvre des PANA, conformément aux dispositions de son mandat.
专家组在其第二任期期间继续就国家适应行动方案的编制提供指导和咨询意见,尤其集中注意在上一个任期期间查明需要加强工作的要素,并依照专家组的任务规定展开审议国家适应行动方案执行战略的指导工作。
Durant son deuxième mandat, le Groupe d'experts a fourni diverses contributions, en menant différentes activités à cette fin, notamment des documents techniques sur un certain nombre de questions, des enquêtes sur le processus d'élaboration des PANA et des examens de projets de PANA à la demande des PMA parties.
在其第二任期期间,专家组提供各种产品并为此进行各种活动,包括关于一些问题的技术文件、国家适应行动方案进程的调查和应最不发达国家缔约方要求审查国家适应行动方案草案。
Cette publication a été largement diffusée en français et en anglais aux membres des équipes chargées des PANA dans les PMA.
这一出版物的法文和英文本已广泛分发给最不发达国家的国家适应行动方案组。
Il a jugé utile que les pays aient accès à une liste de spécialistes du classement par ordre d'importance et de priorité, ou d'autres étapes du processus des PANA, dans chaque région.
专家组认识到,定级和排序专家名单的使用以及每个区域的国家适应行动方案进程中的其他步骤对各国有利。
Durant son mandat en cours, le Groupe a examiné les barrières auxquelles se heurtaient les PMA africains lusophones dans l'élaboration de leur PANA et élaboré un plan d'action visant à aider les pays lusophones ayant pris du retard dans la préparation de leur PANA.
在现任期期间,专家组考虑到非洲讲葡语的最不发达国家在编制其国家适应行动方案时遇到困难,制订一个行动计划来支助那些在编制其国家适应行动方案中进展滞后的葡语国家。
Le secrétariat de la Convention a également pris des dispositions pour faire traduire en portugais le texte des directives annotées du Groupe d'experts pour l'élaboration des PANA.
气候公约秘书处为了国家适应行动方案能够使用葡语编制,也安排将专家组附加说明的指南翻译为葡文。
Le Groupe d'experts met au point, en collaboration avec l'UNITAR, une plate-forme sur Internet visant à aider les PMA parties à élaborer leur PANA.
专家组与训研所合作开发一个基于互联网的平台,以支助最不发达国家编制其国家适应行动方案。
Le Groupe d'experts a également entrepris d'établir des normes de comparaison concernant le processus d'élaboration des PANA et les activités d'adaptation, afin de mettre au jour les bonnes pratiques dans ce domaine et en ce qui concerne la sélection et l'exécution de projets d'adaptation qui pourraient être utiles aux PMA dans le cadre de la phase de mise en œuvre des PANA.
专家组还展开工作,制定国家适应行动方案进程和适应行动的基准,目的在于查明国家适应行动方案进程中的良好做法,以及遴选和执行有助于最不发达国家执行国家适应行动方案的适应项目。
Le Groupe a entamé l'examen de documents relatifs à des projets de PANA, à la demande des Parties qui figurent parmi les pays les moins avancés.
专家组应最不发达国家缔约方要求,对国家适应行动方案文件草稿展开审查。
À ce jour, il a examiné les projets du Bhoutan, du Cambodge, du Malawi et de Samoa, en vue de formuler des observations et de suggérer des améliorations, notamment pour ce qui concerne le classement par ordre de priorité et d'importance dans le processus d'élaboration des PANA.
专家组迄今审查了不丹、柬埔寨、马拉维和萨摩亚的国家适应行动方案草案,以便提供进一步改善的评论和提议,特别是就国家适应行动方案进程的定级和排序提出评论和提议。
Le Groupe d'experts a organisé à la dixième session de la Conférence des Parties une réunion spéciale, durant laquelle des PMA parties arrivés à différents stades d'élaboration de leur PANA ont présenté des informations concernant l'état d'avancement du processus auquel ils étaient parvenus et l'appui fourni par le Groupe d'experts à cet égard.
专家组在缔约方会议第十届会议举行期间组织了会外活动,其中最不发达国家缔约方就国家适应行动方案不同的编制阶段作出介绍,使与会者知悉国家适应行动方案的编制及专家组提供支助的最新情况。
Une concertation et une coopération mutuelles effectives devraient être encouragées dans le cadre des programmes d'action nationaux (PAN) (Convention sur la lutte contre la désertification), des plans d'action nationaux et des stratégies pour la biodiversité (CDB) et des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) (Convention-cadre).
应当在(《防治荒漠化公约》)国家行动方案、(《生物多样性公约》)国家生物多样性战略和行动计划及(《气候公约》)国家适应行动方案之下促进有效磋商和相互合作。
Il a présenté aussi des technologies d'adaptation mentionnées dans leur évaluation des besoins en matière de technologie par l'Albanie et par Maurice et dans des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA).
他还提出阿尔巴尼亚和毛里求斯完成的技术需求评估和国家适应行动方案查明的适应技术的一些实例。
Il a évoqué les premiers résultats obtenus grâce aux programmes PANA: les systèmes d'alerte précoce, les prévisions saisonnières, les modes de culture, les systèmes d'information géographique et l'analyse par télédétection ainsi que la modélisation et la planification intégrées.
他指出,国家适应行动方案达成的最初项目成果实例是早期警报系统、季节预测、农业技术、地理信息系统和遥感分析以及综合模式和规划。