Il ne faut plus penser au douzain.
别想什么压箱钱了。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Ce sera ton douzain de mariage.
“这是你陪嫁的压箱钱呀。”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
La plus pauvre des bergères ne se marierait pas sans son douzain, ne fût-il composé que de gros sous.
最穷的牧羊女出嫁,压箱钱也非有不可,就是拿大铜钱充数也是好的。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Le douzain est un antique usage encore en vigueur et saintement conservé dans quelques pays situés au centre de la France.
所谓压箱钱是一种古老的风俗,法国中部有些地方至今还很郑重的保存在那里。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
On parle encore à Issoudun de je ne sais quel douzain offert à une riche héritière et qui contenait cent quarante-quatre portugaises d’or.
伊苏屯地方,至今还谈论曾经有一个有钱的独养女儿,压箱钱是一百四十四枚葡萄牙金洋。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Quand je te marierai, ce qui sera bientôt, je te trouverai un futur qui pourra t’offrir le plus beau douzain dont on aura jamais parlé dans la province.
我把你出嫁的时候,——也很快了,——我会替你找一个夫婿,结你一笔本省从来没有听见过的,最体面的压箱钱。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Tu es un drôle avec qui j'ai démangeaison de ripailler, dût-il m'en coûter un douzain neuf de douze tournois. Que t'en semble ?
“你是一个怪家伙,我心里痒痒的,真想跟你去大吃大喝一顿,哪怕要我破费一打崭新的十二个图尔银币也无所谓。你认为怎么样?”