词序
更多
查询
词典释义:
médiocrité
时间: 2023-06-27 17:04:35
[medjɔkrite]

n.f. 〈旧语,旧义〉中等状态;中庸

词典释义
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉中等状态;中庸

2. 平庸, 低劣;平凡
médiocrité d'une œuvre作品的平庸
vivre dans la médiocrité 生活在平庸之中

3. 平庸的人, 庸才
近义、反义、派生词
近义词:
faiblesse,  imperfection,  incapacité,  insignifiance,  modicité,  banalité,  platitude,  insuffisance,  pauvreté,  petitesse,  bassesse,  maigreur,  indigence,  inintérêt,  minceur,  mesquinerie,  étroitesse,  modestie
反义词:
grandeur,  gravité,  magnificence,  excellence,  importance,  génie,  perfection,  richesse,  hauteur,  valeur,  éclat
联想词
stupidité ; vulgarité 粗俗; crasse 污垢; bêtise 笨; incompétence 无权,无管辖权; démagogie 煽动群众,盅惑性宣传; arrogance 傲慢,狂妄自大; misère 贫苦; décadence 没落,衰落; lâcheté 怯懦; hypocrisie 伪善,虚伪;
当代法汉科技词典

médiocrité f. 中等

短语搭配

vivre dans la médiocrité生活在平庸之中

Il ne faut jamais pactiser avec la médiocrité.永远不要碌碌无为。

médiocrité d'une œuvre作品的平庸

La personnalité de cet homme politique se détache nettement sur la médiocrité de cette assemblée.这位政治家的品格在这平庸的议会里显得很突出。

dévaloriser une profession par la médiocrité de ses salaires因工资低下使得某种职业失去吸引力

Il s'est juré de s'élever au-dessus des grisailles de la médiocrité (Beauvoir).他立誓要超越平平庸庸的暗淡无光的状态。 (波伏瓦)

原声例句

Comme Hercule, il se trouvait non entre le vice et la vertu, mais entre la médiocrité suivie d’un bien-être assuré et tous les rêves héroïques de sa jeunesse.

他像赫丘利一样,但不是身处罪孽与美德之间,而是身处衣食无虞的平庸和青年时代的英雄梦之间。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Sa propre douceur à elle-même lui donnait des rébellions. La médiocrité domestique la poussait à des fantaisies luxueuses, la tendresse matrimoniale en des désirs adultères.

她对自己的温存体贴也起了反感。家庭生活的平凡使她向往奢俗豪华,夫 妇生活的恩爱却使她幻想婚外的恋情。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Tout ce qui l’entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l’existence, lui semblait une exception dans le monde.

她周围的一切,沉闷的田野,愚蠢的小市民,生活的庸俗,在她看来,是世界上的异常现象。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Swann était du reste aveugle, en ce qui concernait Odette, non seulement devant ces lacunes de son éducation, mais aussi devant la médiocrité de son intelligence.

斯万在奥黛特面前是盲目的,他既看不见她教养中的缺陷,也看不见她智力上的平庸

[追忆似水年华第二卷]

Et les mêmes mots qui avaient servi à Bergotte d’excuse superflue pour la valeur de ses premières œuvres, lui devinrent comme une inefficace consolation de la médiocrité des dernières.

这同样的话语,在从前是贝戈特为最初作品的价值辩护的多余理由,在后来却似乎是他为最后的平庸作品所进行的毫无效果的自我安慰。

[追忆似水年华第二卷]

Cette modification de l’horloge biologique est donc responsable, elle aussi, de la relative médiocrité du sommeil des seniors.

因此,生物钟的这种变化也导致了老年人拥有相对较的睡眠。

[Chose à Savoir santé]

Vous vous contentez de réussir, quelle médiocrité !

你们满足于成功,好不庸俗!

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Une source limpide qui vient étancher ma soif dans le désert brûlant de la médiocrité que je traverse si péniblement !

我如此艰难地穿越这片充斥着平庸的灼热沙漠,却要拒绝能够解除我的干渴的一泓清泉!

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

Dans cette interview fleuve, la foudre s'abat d'abord sur son meilleur ennemi : François Hollande... L'ex-président accusé par son ancien camarade socialiste d'être " un pauvre type, la plus éminente médiocrité du Parti socialiste" .

在这条河的采访中,闪电首先落在了他最大的敌人:弗朗索瓦·奥朗德身上… … 这位前总统被他的前社会主义同志指责为“一个可怜的家伙, 社会党中最杰出的庸才” 。

[RFI简易法语听力 2017年6月合集]

Ceci explique la médiocrité de mes livres.

这解释了我的书的平庸

[La revue de presse de Frédéric Pommier]

例句库

Sans cet effort et ces sacrifices, nous resterions un pays à la traîne, oscillant perpétuellement entre le drame et la médiocrité.

没有努力和牺牲,我们将永远只能在悲剧和平庸之间苟延残喘。”

En outre, du fait de l'aridité du milieu, de la médiocrité des infrastructures et de la rareté de l'eau, la part des activités de génie dans les budgets des missions a augmenté ces dernières années.

此外,由于环境干旱、基础设施差及水资源贫乏,特派团的工程预算比例近几年有所增加。

Le mauvais état des stocks et la médiocrité des mécanismes de contrôle des FARDC et de la police nationale, s'ajoutant à l'indiscipline et à la mauvaise rémunération des troupes, pose un risque grave que du matériel militaire ne continue à être détourné vers des groupes armés.

刚果(金)武装力量和刚果国家警察的武器库存条件恶劣,管制机制不良,再加上部队纪律松散、薪水低,造成军事装备持续流向武装团体的严重风险。

2 Les auteurs contestent que Yoshio Katsuno ait formellement invoqué la médiocrité de l'interprétation comme motif d'appel, mais affirment que cette question a été soulevée pendant la procédure d'appel en relation avec une réclamation concernant le caractère volontaire des déclarations qu'il avait faites lorsqu'il était interrogé par l'AFP.

2 提交人否认Yoshio Katsuno正式把翻译质量差的问题作为上诉理由提出,但称在其与澳大利亚联邦警察口头调查期间就是否自愿供认提出上诉时提出了这个问题。

Les facteurs démographiques, les mauvaises conditions qui entourent la santé procréative et l'omniprésence des inégalités entre les sexes sont interdépendants et jouent un rôle dans la pauvreté et la médiocrité des résultats obtenus sur le plan du développement.

人口构成因素、不良的生殖保健状况、无处不在的两性不平等相互交织,共同造成了贫困和发展成果不佳。

Toutefois, certains facteurs pouvaient aujourd'hui dissuader les investisseurs, en particulier la lourde bureaucratie, l'absence de coordination entre les ministères et les départements ainsi que la médiocrité de l'administration douanière.

然而,目前投资环境中的一些因素对于投资者可能是失望的,特别是:严重的官僚主义、各个部和机构之间缺乏协调,以及海关管理不善。

Malheureusement, ces initiatives se heurtent à l'absence de financements adéquats et prévisibles et à la médiocrité des capacités.

不幸的是,由于缺乏充分和可以预测的资金,而且能力不足,这些努力受到阻碍。

En raison de la constante insuffisance des ressources allouées aux instituts nationaux de statistique et du manque de coordination général de l'aide accordée par les partenaires de développement, le développement des institutions et des infrastructures est resté limité, ce qui explique la médiocrité des résultats obtenus par les systèmes statistiques en Afrique.

本国统计部门资金持续不足,发展伙伴的援助努力缺乏协调,这都导致体制和基础设施发展方面的限制,使得非洲当前的统计系统表现不佳。

Une récente évaluation rigoureuse des conséquences de la privatisation de l'eau dans la région métropolitaine de Manille (Philippines) a pleinement confirmé les problèmes de l'augmentation des coûts et de la médiocrité de la qualité de l'eau et mis en évidence un autre problème, la difficulté d'accès à l'eau potable.

最近对马尼拉(菲律宾)大都市地区水私有化的后果进行的一项认真评估充分证实了费用高和水质差的问题,使难以获得水的问题更加严重。

En effet, si les programmes d'ajustement ont été conçus et mis en œuvre dans le but, notamment, d'attirer des investisseurs étrangers, leurs effets négatifs sur les perspectives de croissance expliquent plus les médiocres résultats de la région dans le domaine de l'IED que les problèmes de gouvernance que l'on invoque généralement pour décrire la médiocrité du climat d'investissement en Afrique.

的确,调整方案的设计和执行目的是为了吸引外国投资者,但其对增长前景的负面影响不仅仅是这一地区外国直接投资表现欠佳的原因,而且说明了管理失误的原因,而管理失误却被经常用来描述非洲的不良的投资环境。

En ce qui concerne les comptes rendus analytiques et les procès-verbaux, qui représentent la mémoire institutionnelle de l'Organisation, le représentant de la Syrie craint que la centralisation de la rédaction des comptes rendus au Service anglais de traduction n'ait pour effet de nuire à la qualité des comptes rendus en raison de la médiocrité de l'interprétation en séance.

关于简要记录和逐字记录,它们是本组织的机构记忆,他担心把注意力放在英文翻译处的简要记录上会对简要记录的质量产生不利影响,因为会议口译达不到标准。

Elles subissent les contraintes physiques liées à la longueur de la journée de travail (16 à 18 h), à la médiocrité du régime alimentaire, à la malnutrition et aux grossesses à répétition.

她们每天劳动16到18个小时,身体受到很大压力,另外,她们饮食很差,营养不良,不断地生育。

Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.

尽管她们的参与率如此之低,但是由于就业门路有限,很多妇女能有个工作就很高兴了,因而她们不会报怨工资低、工作条件差。

Le Comité est préoccupé par la médiocrité des infrastructures éducatives et le nombre insuffisant d'écoles et d'enseignants, qui constituent des obstacles particuliers à l'éducation des filles et des jeunes femmes.

委员会关切教育基础设施薄弱和学校及教师人数不足,这特别妨碍女童和年轻妇女接受教育。

Il a fait des observations sur la médiocrité de la situation économique et sur la gravité des problèmes financiers et budgétaires auxquels se heurte le Gouvernement de transition.

他谈到经济状况恶劣,过渡政府面对严重的财政和预算问题。

Le Comité est préoccupé par la médiocrité des conditions de logement, la grave pénurie de logements et l'absence de mesures efficaces pour offrir des logements sociaux aux familles à faible revenu et aux groupes défavorisés et marginalisés.

对于住房条件差,住房严重短缺,以及缺乏为低收入家庭和处境不利群体以及被排斥群体提供社会住房的有效措施,委员会感到关注。

Cela peut tenir à la médiocrité des communications de base, à l'insuffisante coopération professionnelle entre fournisseurs de services commerciaux, et aussi à l'absence de mécanismes institutionnels assurant les rapports, entre milieux d'affaires et autorités locales.

这可能是因为基础通信设施差,贸易服务提供商之间的专业合作有限,以及贸易社团与地方当局之间缺乏体制机制。

L'instabilité politique et la médiocrité des résultats macroéconomiques empêchent le développement de places boursières dynamiques, et les infrastructures des marchés boursiers comme les mécanismes de règlement des transactions sont souvent insuffisants.

政治不稳定和不均衡的宏观经济表现,阻碍了活跃的资本市场以及结算和交易机制等股票市场基础设施的发展。

L'existence de sociétés d'État inefficaces et la médiocrité de la gouvernance aggravent sensiblement les problèmes budgétaires, tandis que la pénurie de ressources publiques s'est traduite par un sous-investissement chronique dans l'infrastructure, notamment les communications, alors que des mesures s'imposent dans ce domaine étant donné l'éloignement physique et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles des économies insulaires.

效率低下的国有企业和治理方面的混乱大为加剧了财政问题,而公共资源不足则意味着有形基础设施投资长期不足,尤其是在通信方面,由于岛屿经济体地处偏远,容易受到自然灾害的侵袭,通信是不可或缺的必要条件。

Il est particulièrement préoccupé par la révision à la baisse du budget de l'éducation et son impact sur la qualité de l'éducation, par la médiocrité de l'infrastructure scolaire et le faible niveau de rémunération du corps enseignant.

教育预算拨款的缩减及其对教学质量的影响;学校基础设施差;教师工资低。

法法词典

médiocrité nom commun - féminin ( médiocrités )

  • 1. insuffisance en qualité

    un roman d'une grande médiocrité

  • 2. manque d'intérêt, d'éclat ou d'envergure (péjoratif)

    vivre dans la médiocrité

  • 3. insuffisance en quantité

    la médiocrité d'une récolte

相关推荐

égérie n. f.<书>(政治家的)女顾问, 女谋士, (艺术家的)发灵感的女伴

euthanasie n. f 1无痛苦死亡 2施行乐死术常见用法

claqué claqué, ea. (m) 1挨了耳光2<口>精疲力竭; 死3chaussure~e镶皮布面皮鞋

clerc 教士,知识分子

muter v.t.muter un moût de raisin 中途抑制葡萄汁发酵v.t.调(人员) — v.i.【生物学】发生突常见用法

cauchemarder vi. 做恶梦

splendidement adv.灿烂;

céramiques n.

vieillot a. 〈旧语,旧〉有点;, 见

espagnol 西班牙语