Caderousse porta son verre à sa bouche d’une main alourdie et l’avala d’un trait. Fernand prit le sien et le brisa contre terre.
卡德鲁斯哆嗦着的手把杯子送到嘴边,咕咚一声一饮而进。弗尔南多则把酒杯掉在了地上,杯子碎了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Goujet n’avait pas de méchanceté ; mais, à certains moments, il aurait volontiers pris Fifine pour taper dans toute cette ferraille, par colère de lui voir des bras plus solides que les siens.
顾热并不是一个凶神恶煞的人,然而有时他都很想抡起“费芬”把眼前的机器砸个稀巴烂。他恨那些机器的臂膀比他的手臂更坚实。
[小酒店 L'Assommoir]
Allons donc, allons donc, dit milady portant le sien à ses lèvres, faites comme moi.
“喝嘛,喝嘛,”米拉迪端起她的酒杯送到嘴边说,“像我这样喝。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Il écrit le sien en réponse sans avoir reçu le vôtre! Mais le principal, c’est qu’ils se réconcilient, non?
他没有看到你们的信息就回复了?但是总的来说,是他们要和解的不是吗?
[Reflets 走遍法国 第二册]
À ces mots l’abbé, en pesant de son côté sur l’abat-jour, leva ce même abat-jour du côté opposé, de sorte que, tout en éclairant en plein le visage de l’étranger, le sien restait toujours dans l’ombre.
这个时候,神甫把靠近自己那一边的灯罩压得更低一些,另外那一边就翘了起来,使来客的脸被照亮了,而他自己则仍在暗处。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
De son côté, le roi regagna le sien.
国王也回到自己的休息室。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Tous nos tas d'yeux ont regardé dans les siens et on a promis.
所有人都看着他的眼睛向他保证会听话。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Maman a mis mon gâteau au four, juste à côté du sien.
妈妈把蛋糕放进烤箱,就在她的旁边。
[Trotro 小驴托托]
Ah oui, ces vélos en location. C'est ça ? Ouais, c'est pas mal. Moi, je préfère prendre le mien. Ça coûte moins cher. Et mon mari, lui, prend le sien pour aller travailler.
一啊,是的,这些供租赁的自行车,是吗?对,这不错。我呀,我更喜欢骑自己的车。这样更实惠些。而且我的丈夫, 他也骑自己的自行车去上班。
[Le nouveau Taxi 你好法语 2]
Mamie : Pourquoi pas? Ton frère ne veut pas me prêter le sien.
为什么不呢? 你哥哥不想我用他的。
[Compréhension orale 2]
Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.
欧叶妮和她母亲已经走到站台角上还能看到驿车的地方,挥动着她们的白手绢,夏尔也扬出他的手绢,作为回答。
Le rouge saute les chaussures de danse pour rassembler au sien le fond d'un coffre, un comme chargé de poussières à votre mémoire.Puisque loin, donc seulement peut abandonner.
红色的跳舞鞋在她的箱底收藏着,一如尘封中对您的记忆.因为远,所以只能放弃.
Je pense au rôle qui a été le sien pour faire prendre conscience à tous les hommes de l'imminence du désastre écologique et de la responsabilité de chacun d'entre eux envers les générations à venir.
我思考着这样一个角色,能够使所有人意识到生态灾难以及他们对于下一代要承担的责任。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我的这三个。为了在实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德在他所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?
J'essaie de me détacher de mon propre point de vue et de regarder les choses depuis le sien.
我尽量跳到自己的观点之外,从他的角度来看这些事情。
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她的亲朋中再也找不到他们往常的恩惠。
L'enfant n'était pas le sien.
这孩子不是他的。
Il se plaint des siens,c'est parce qu'il leur demande toujours quelque chose.
他老是埋怨他家里人,因为他总想要他家里人给他些东西。
On n'est jamais trahi que par les siens.
〈谚语〉祸起萧墙。
À chacun le sien (n'est pas trop).
给人人以应有的一份。
Il aime bien se retrouver le soir auprès des siens.
晚上,他喜欢跟家人在一起。
Il est trahi par les siens.
他被同伙背叛了。
Ce livre est le sien.
这本书是他的。
Il a survécu à tous les siens.
他家里人都死了, 就他一个人还活着。
Le “Monde” a besoin de ce modèle pour régénérer le sien.
“西方世界”需要这一模式来革新自身的模式。
Les cheveux de son frère sont bouclés mais les siens sont raides.
她弟弟的头发是卷的,而她的是直的。
J'ai toujours vu ma mère faire chaque jour l'avenir de ses enfants et le sien.
我常看到她每天都在设想着自己和孩子们的未来。
Le plus grand effort de l'amitié n'est pas de montrer nos défauts à un ami, c'est de lui faire voir les siens.
友情的最崇高的努力不是对朋友呈现我们的缺陷,而是让他看到他的缺陷。
Comment va-t-il faire pour retrouver les siens dans cette immensité ?
在这个辽阔的草原上,怎样才能让它回到它的族群?
Votre témoignage recoupe le sien.
您的证词跟他相符。