Pour une consultation, laissez votre message avec vos coordonnées et vos disponibilités : nous vous rappelons pour vous proposer un rendez-vous.
咨询,请留下您的地址以及空闲时间:我们会回电给您预定好时间。
[Alter Ego+1 (A1)]
Ici, il y a le calendrier du professeur donc je regarde les disponibilités qui me conviennent.
这里,有老师的日程安排,所以我在看是否与我匹配。
[Piece of French]
Quelle est ta nationalité ? Quelles sont tes disponibilités ?
你的国籍是什么?你什么时间有空?
[Piece of French]
Chaque candidat dispose d'un registre contenant toutes les spécificités de chaque chambre, disponibilités, type de lits, orientation, nombre de places, etc.
每个候选人都有一个登记册,其中包含每个房间的所有特点,可用性,床型,方向,名额等。
[Groom 第一季]
Au niveau local, cela peut avoir un impact sur les disponibilités des ressources en eau, par exemple pour l'agriculture, pour la consommation domestique.
- 在地方一级,这可能对水资源的可用性产生影响,例如用于农业,用于家庭消费。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Même les années où les récoltes étaient mauvaises et où il n'y avait pas forcément beaucoup de disponibilités, en payant plus cher, on avait ce qu'on voulait.
即使在收成不好并且不一定有很多可用的年份,通过支付更多,我们得到了我们想要的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Il y a une pénurie de camions, de disponibilités en camions, en carburant.
卡车短缺,卡车供应不足,燃料。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Quelles seraient vos disponibilités la semaine prochaine ?
下周你有空吗?
[TV5每周精选(音频版)2022年合集]
Je peux vérifier les disponibilités des établissements alentour et prendre rendez-vous
[法语视听说IV]
Cette grosse récolte australienne, ces importantes disponibilités sur la Russie et cette accélération des flux au départ de la mer Noire qui, rappelons-le, au moment du conflit, l'Ukraine ne pouvait exporter qu'un million de tonnes mensuelles, tous grains confondus.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
En plus des prestations répertoriées par la loi sur l'assistance sociale, les collectivités locales accordent également d'autres allocations, selon leurs disponibilités budgétaires.
除了该法列举的补助金,地方政府还在预算许可范围内提供其他补助金。
On y trouve des produits alimentaires de base, en fonction des disponibilités du moment.
如果有供应的话,在店中可以买到基本食品。
Le Gouvernement national de transition du Libéria devrait prévoir des disponibilités de ressources adéquates pour cet élément vital du relèvement national au lendemain du conflit.
利比里亚全国过渡政府应确保划拨足够的资源用于冲突后恢复这一至关重要部分。
Accroître les disponibilités de médicaments génériques, réduire la fracture numérique, promouvoir les applications durables dans l'intérêt de la biodiversité, s'attaquer à la pollution de l'environnement et faciliter l'accès à l'eau potable, tels sont quelques exemples de moyens par lesquels le développement industriel peut influer directement sur la vie de millions de gens.
增加非专利药的供应、缩小数字鸿沟、促进生物多样性的可持续利用、应对环境污染和提供更易于获取的饮用水等,这些只是关于工业发展如何能够对千百万人的生活产生直接影响的几个例子。
Au cours de cette dernière phase, on envisage par exemple d'intégrer les aspects de l'infrastructure des technologies de l'information et de la communication (TIC) et les disponibilités d'accès aux services de santé dans un système d'information géographique (SIG), afin d'étudier l'accessibilité aux soins de santé et les solutions TIC qui pourraient être adoptées dans des régions isolées.
在这一最后阶段,计划将信息和通信技术基础设施各个层面和保健服务的提供合并纳入地理信息系统,以便考虑可在偏远地区提供的卫生保健及信息和通信技术解决办法的可利用性问题。
Le problème consiste à concilier ces différentes priorité et à parvenir à un large consensus pour changer la façon dont les humains fournissent et utilisent l'énergie, tout en veillant à ce que les disponibilités énergétiques soient suffisantes pour répondre aux besoins du développement.
我们目前面对的挑战是如何设法把这些不同的关注重点连接在一起、以及努力就如何改变人类供应和使用能源的方式方法达成一个广泛的共识,同时亦确保能够为满足人类的发展需要而提供充足的能源。
Si des incertitudes scientifiques subsistent quant à la rapidité et à l'ampleur des changements envisagés, les impacts prévus touchent à la plupart des aspects de la vie humaine, notamment ceux qui ont trait aux disponibilités en eau, à la productivité agricole, à la diversité biologique, à la santé humaine et à l'infrastructure.
尽管目前在所估测的变化速度和规模方面仍然存在着科学上的不确定性,但所预计的各种影响均涉及人类生命的大多数层面,其中包括对水的供应、农业生产力、生物多样性、人体健康和基础设施所产生的影响。
L'existence de disponibilités alimentaires suffisantes dépend directement, entre autres, d'éléments qui sont liés à l'environnement physique naturel, son degré d'intégrité ou de dégradation compte tenu de son exploitation et de sa gestion et, de ce fait, à sa protection et à son amélioration dans le temps.
是否有充足的粮食直接取决于与自然物质环境、开发和管理的综合程度或退化程度相关的要素,因而直接取决于长期保护和改善有关环境。
A propos de la question de l'offre et des émissions de halons, il a indiqué qu'il fallait actualiser les modèles du Comité pour la prévision des disponibilités et que l'on rassemblait des données supplémentaires qui seraient prises en compte dans la prochaine évaluation.
关于哈龙的供应和排放问题,他解释说,哈龙技术选择委员会用于对所需供应的可得性进行预测的模式需加以更新;目前正在为此而收集更多的资料,拟用于在即将进行的评估之中。
Un autre objectif du plan est l'amélioration des conditions d'existence des femmes dont l'espérance de vie a chuté en raison des difficultés économiques rencontrées par le pays, ce qui signifie que les disponibilités alimentaires et les fournitures médicales n'atteignent pas les quantités requises.
十年计划的另一个目标是改善妇女的生活条件,她们的预期寿命已经由于国家所面临的经济困难而下降,经济困难意味着粮食和医疗的短缺。
Toutefois, l'effort requis pour l'exécution de ce programme dépasse les disponibilités du Gouvernement et les contributions financières annoncées pour les activités y afférentes restent limitées.
但实施这一方案所需要的资金超出了政府的现有资金,为这些活动作出的捐款承诺仍然很有限。
A cet égard, les politiques et les technologies qui réduisent la demande et accroissent les disponibilités (par exemple recyclage, réutilisation et sources de remplacement) seront encouragées dans les contextes urbains et ruraux.
在此方面,旨在减少需求和增加供应的政策和技术(例如再循环、再使用和替代性来源等)将在城市和农村的范畴内加以促进。
Les disponibilités et les soldes interinstitutions comptabilisés devraient, à notre avis, représenter effectivement les montants indiqués.
我们认为,现金和机构间结余记录应与列报数字大致相同。
Pour faire face à cette catastrophe, le PNUD a lancé le Programme de moyens de subsistance durables et d'atténuation des effets de la sécheresse afin : d'améliorer les disponibilités en eau et les pâturages; d'augmenter le nombre des activités rémunératrices à l'intention des groupes vulnérables; de créer les conditions propices au renforcement des moyens de subsistance grâce au microcrédit et à l'amélioration de la gestion des ressources locales; et de renforcer la capacité des communautés locales et des institutions de gérer durablement les ressources pastorales.
为了解决这一具有巨大破坏性的问题,开发计划署发起了可持续生计和减轻旱灾方案,目的是:改善水供应和放牧资源,增加针对弱势群体的赚取收入活动,通过小额信贷以及改进对当地资源的管理以创造改善生计的有利环境,以及提高当地社区和机构可持续管理牧场资源的能力。
Ces demandes sont satisfaites dans la mesure des disponibilités, par réaffectation de services non utilisés par des organes dont les réunions sont inscrites au calendrier des conférences, essentiellement du fait de l'annulation de réunions.
对于这些要求,在“有资源可用”的基础上利用列入会议日历的机构未用的现有资源应付,而这些机构之所以不用这些资源,主要是因为取消了会议。
Le tableau 2 contient un récapitulatif des disponibilités de chaque opération de maintien de la paix ainsi que du montant total du passif.
表一.3汇总了每个在执行任务的维和行动特派团的可用现金,并同总负债进行了对比。
Le tableau I.5 ci-après présente un récapitulatif des disponibilités et du montant total du passif pour toutes les missions achevées.
表一.5概列了所有已结束的特派团的可用现金和负债总额。
Les procédures mises en place pour indiquer les disponibilités, planifier les besoins en matériel et demander des allocations de crédits BLB permettaient d'assurer un contrôle et une comptabilisation satisfaisants des stocks stratégiques pour déploiement rapide.
为战略部署储备的戒备报告、物资资源规划以及“布林迪西后勤基地拨款”要求所拟定的程序,足以发挥对战略部署储备进行监测与核算的必要职能。
En conséquence, je dis oui à l'appropriation en tant que principe, mais je dis que cette appropriation, il faut l'exercer de façon intelligente, de façon pragmatique, et faire en sorte que nous puissions tirer le meilleur profit de toutes les disponibilités qui sont présentes ici, et qui ont été encore une fois manifestées dans cette salle; mais surtout, il faut tirer profit de la disponibilité des membres de la Commission et de son Bureau d'appui.
因此,我要在原则上肯定当家作主,但要指出,需要明智和务实地对待这个问题,以确保我们不仅从那些准备且表示愿意提供帮助的所有在座国家,而且首先是从建设和平委员会和建设和平支助办公室成员的意愿中获得最大好处。
À l'Office des étrangers, les femmes sont, le plus souvent possible et selon les disponibilités, interrogées par des auditrices et leur interprète est toujours féminin, sauf s'il n'y a pas d'interprète féminin pour cette langue.
在外国人署,接受妇女申述者根据情况尽可能安排女工作人员和女译员,除非没有这种语言的女译员。