La négligence émotionnelle pendant l'enfance peut rendre difficile la régulation et l'expression de nos émotions plus tard dans la vie.
童年时期的情感忽视会使我们在以后的生活中难以调节和表达情绪。
[心理健康知识科普]
Certaines mutations de ce gène modifient l’action de la leptine, une hormone sécrétée dans les cellules graisseuses et qui intervient notamment dans la régulation de l’appétit et de la dépense énergétique.
该基因的一些突变改变了瘦素的作用,瘦素是一种在脂肪细胞中分泌的激素,它参与调节食欲和能量消耗。
[精彩视频短片合集]
Cette ruée des investisseurs est rendue possible, car les réserves mondiales se concentrent dans des zones géographiques, où il y a très peu de règlements environnementaux et de régulations du droit du
投资者的蜂拥而上成为可能,是因为世界上的钴储备集中在一些地理区域,那里的环境条例、工作权利的规定travail.都很少。
[科学生活]
Alors, notre inspiration issue de la termitière a été son système de régulation thermique et plus spécifiquement de distribution de la chaleur.
因此,我们从白蚁丘中得到的灵感是它的热调节系统,更具体地说是它的热分配系统。
[聆听自然]
Quatre canaux principaux et une série de petits canaux sont construits, ainsi que des barrages. L’objectif : contrôler les eaux de l’Aar et relier les trois lacs pour en faire des réservoirs de régulation.
建造了四条主要的运河和一系列较小的运河,以及水坝。目标是控制水。其目的是控制阿尔河的水,并将三个湖泊连接起来,使其成为调节性水库。
[Jamy爷爷的科普时间]
A l'inverse, vous avez un bâtiment qui a aussi des besoins, par exemple, de régulation thermique, de chauffage ou refroidissement.
另一方面,建筑物也有热调节、供暖或制冷等需求。
[聆听自然]
Enfin, ils peuvent – comme leur nom l'indique - perturber la production ou la régulation des hormones ou de leurs récepteurs.
最后,顾名思义——它们可以破坏激素或其受体的产生或调节。
[Décod'Actu]
L'ADEME précise que la programmation complète la régulation.
ADEME指出方案编程补充了规定。
[Conso Mag]
Un chauffage central existe des thermostats d'ambiance programmable qui assure la régulation de la température et la programmation en fonction des jours et des heures.
中央供暖系统具有可编程的房间温控器,可以根据天数和时间来调节温度和程序。
[Conso Mag]
Cette protéine importante pour la régulation du système immunitaire est à l'origine d'inflammations cutanées.
这种对免疫系统的调节具有重要作用的蛋白质,是导致皮肤发炎的因素。
[Chose à Savoir santé]
Le marché a ses propres mécanismes de régulation mais aucun échange n'est réellement libre si les termes de cet échange sont inéquitables.
市场纵然有自身的调节机制,但交易条件如有失公允,那么任何交易都无真正的自由可言。
Complément du système PCS, le nouveau système de régulateur de vitesse auto-adaptatif (ACC) assure à la fois une régulation constante de la vitesse et une surveillance de la distance intervéhicules.
作为PCS系统的补充,新的自适应巡航系统(ACC)可以在保持车速的同时保持车距。
La mesure sera votée soit dans le collectif budgétaire 2009 dont l'examen a commencé mercredi à l'Assemblée nationale, soit dans la prochaine loi de régulation bancaire.
这项举措或将在周三举行的2009追加预算审查的国民议会中进行公投,或者将在即将颁行的银行业监管办法中出现。
L'Autorité de régulation des télécoms (Arcep) penche pour la deuxième option, dénonçant dans une étude le manque de concurrence dans le secteur.
法国电信监管机构倾向于后面这个观点,因为一份调查揭露了他们的电信行业缺乏竞争。
Y compris la vanne de régulation de débit.Vanne de régulation de pression.Vannes de contrôle directionnel et d'autres éléments de pompes hydrauliques et les feuilles pompe à piston.
包括流量控制阀.压力控制阀.方向控制阀等各种液压零组件及叶片泵柱塞泵齿轮泵。
Les ministres des Finances et les banquiers centraux se retrouvent aujourd'hui et demain. Au menu de leurs discussions: la sous-évaluation du yuan et la régulation bancaire.
各国财政部长和中央银行行长今明将聚首,召开会议。他们会议的细节是,人名币升值问题和银行的规则。
P91 P92 spécialité soupapes, à grande échelle de pression de vapeur soupape de régulation ont été développé avec succès et mis en production.
P91 P92特种阀门、大型汽轮机压力调节阀相继研制成功并投入生产。
La Commission de régulation de l'énergie a approuvé le barème proposé par GDF Suez. Sur un an, la hausse dépasse les 20%.
法国能源调控委员会已批准该提价方案,据此燃气价格全年涨幅逾20%。
Attend beau, fluide régulation de la température, voiture confortable pour le fonctionnement d'ajouter un peu de Wah.
漂亮的外表、流畅的温度调节、舒适的操作为爱车增添了几分华贵。
Pour encourager la cohérence entre les politiques commerciales, économiques et financières, il faut une action coordonnée, aux niveaux national, régional et mondial, dans des domaines tels que la stabilité macroéconomique et financière, la régulation des marchés mondiaux, la préservation de l'environnement, les épidémies, la criminalité organisée et le terrorisme.
为促进贸易、经济和金融政策之间的契合,就需要在国家、区域和全球的各个级别上就金融和宏观经济的稳定、世界市场的管理、环境的可持续性、流行病、有组织犯罪和恐怖主义这诸多问题给出一个协调一致的回答。
Les trois fonctions de base de l'Association sont : la promotion de la régulation des échanges commerciaux, l'amélioration de la situation économique et le renforcement des initiatives de coopération économique qui contribuent au développement des marchés.
拉丁美洲一体化协会的三项基本任务包括:促进及管理互惠贸易、经济互补及发展旨在扩展市场的经济合作行动。
Les Parties dont le nombre d'habitants est supérieur à 100 millions, qui représentent 7 % des Parties non visées à l'annexe I ayant soumis des communications nationales, ont généralement insisté sur l'importance de la régulation des naissances comme moyen d'action pour parvenir au développement durable, en particulier en ce qui touche la réduction de la pauvreté, la santé et l'éducation, ainsi que pour contribuer à freiner l'augmentation des émissions nationales de gaz à effet de serre.
人口超过1亿的缔约方占提交国家信息通报的非附件一缔约方的7%,它们普遍强调人口控制是解决可持续发展的一项重要政策,尤其涉及减贫、卫生、教育以及有助于抑制国家温室气体排放上升。
La régulation de l'offre apportera une plus grande stabilité à la région dont les problèmes déjà graves sont exacerbés par le trafic des stupéfiants.
供应的控制将为该区域带来更多的稳定——毒品贩运问题已经使得问题重重的该地区更为糟糕。
Les instructions de chargement spécifiques, flèches d'orientation, "ne pas gerber", "conserver au sec" ou prescriptions relatives à la régulation de la température notamment, doivent être respectées.
方向箭头、不可堆叠、保持干燥或温度控制要求等具体装货指示必须遵守。
Cela faciliterait en outre la transparence et une régulation rationnelle du système financier international, et aiderait du même coup à réduire la corruption, le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme et autres formes de fraude.
这还将促进国际金融制度的透明度和有效监管,遏制腐败、洗钱、资助恐怖主义和其他欺诈行为。
Il faudrait donc s'attendre à ce que, au fur et à mesure que nos efforts de régulation du secteur formel deviendront matures, les activités illégales se déplacent de plus en plus vers les systèmes informels.
随着我们在正规部门的管制工作渐趋成熟,可以料到非法活动将更多转而利用非正规系统。
Le dispositif devrait être mis en place à tous les échelons : entre les partenaires chargés de l'application de la loi, les autorités de régulation, et les unités de renseignement financier, et aussi, le cas échéant, entre ces mêmes partenaires par delà les frontières.
必须在各级进行这种同样跨越边界的顺畅情报交流:在对等的执法部门、管理部门和金融情报室之间,并酌情进行跨界跨级的交流。
Je saisis l'occasion pour exprimer ma gratitude aux pays qui apportent à la centrale nucléaire de l'Arménie et à l'Autorité de régulation une aide continue et importante.
我想借此机会向为亚美尼亚核电厂和管理当局提供持续和实质性援助的那些国家表示感谢。
Il incombe aux États de créer des infrastructures de régulation de nature à apporter un appui aux régimes nationaux de sûreté nucléaire.
各国责无旁贷,必须建立管制性基础设施,以支持可靠的国家核安全制度。
D'autres valeurs et avantages, notamment la diversité biologique et les fonctions de régulation hydrologique et climatique, sont des biens publics qui bénéficient à des nations entières et à la communauté mondiale.
而其他价值则是惠及整个国家和整个国际社会的公共利益,特别是生物多样性、水文和气候调节功能。