Gars dans une décapotable genre " Mazda Miata" : Supra gay !
开着马自达米亚塔敞篷车的家伙:超级同性恋!
[魁北克法语]
L'un de ces éléments est le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles (voir supra, par. 49), dont la gestion est assurée conjointement par ONU-Habitat et Cities Alliance (voir infra, par. 60).
该次级方案包括改善贫民窟生活融资机制(见上文第49段),该融资机制是与城市联盟(见下文第60段)联合管理。
S'agissant du LRM, l'emploi de ces armes répond strictement au concept évoqué supra.
为了与上述理念保持一致,多管火箭炮的使用受到了严格限制。
Le transporteur préférerait ne pas être du tout poursuivi en justice lui (ou, à défaut, l'être uniquement dans le lieu désigné dans une clause d'élection de for, cf. supra, note 2), mais s'il doit être poursuivi dans le pays du demandeur, il préférera généralement que ce soit au port par lequel sont passées les marchandises plutôt qu'en un lieu à l'intérieur du pays où un mandataire les a retirées ou livrées.
尽管承运人决不希望受到起诉(或者无法做到时,希望仅仅在法院地选择条款指定的地点受到起诉,参照上文脚注2),但是承运人如果在索赔人的法域受到起诉,则承运人一般人愿意在货物经过的港口受到起诉,而不是在货运代理人接收或交付货物的一个内陆地点受到起诉。
La mise en œuvre de la loi passe par la signature du décret portant création de la Cellule nationale de traitement des informations financières (CENTIF), après le vote et la promulgation de la loi rappelée supra qui permettra une coopération étroite entre la CENTIF, les organes administratifs et judiciaires dans le cadre de la recherche de preuves relatives aux activités de blanchiment, la mise en œuvre de sanctions administratives et disciplinaires et de peines pénales.
为执行这项法律,在通过和颁布上述法令后,签署了一项政令,设立了国家金融情报处理局(金融情报局),这样金融情报局就能够同行政和司法机构密切合作,搜寻洗钱活动的证据、采取行政和惩戒措施以及判处刑罚。
Un paragraphe de la résolution adoptée par l'Association de droit international (supra, note 28) est libellé de la même manière: «Le fait d'une organisation internationale ne constitue pas une violation d'une obligation internationale à moins que l'organisation internationale ne soit liée par ladite obligation au moment où le fait se produit.».
国际法协会通过的一个段文(上文,注28)也采用类似的措词:“一国际组织的行为不构成对国际义务的违背,除非该行为是在该义务对该国际组织有约束力的时期发生。”
Rapport préliminaire de M. Koskenniemi, Président du Groupe d'étude, sur le thème «Fonction et portée de la règle de la lex specialis et question des “régimes autonomes”», supra, note 367.
研究组主席马尔蒂·科斯肯涅米先生关于“特别法规则的职能和范围与自足制度问题”研究的初步报告,以上注367。
Sur les inconvénients d'objections vagues et imprécises, voir Horn, supra, note 332, p. 184 et 185; voir aussi p. 191 à 197 et 221 et 222.
论模糊和不精确的反对的缺点,参看F. Horn, 在前脚注332,pp. 184-185;也参看 pp. 191 - 197 以及221 和 222。
Voir aussi supra, par. 16, l'objection finlandaise à la réserve de la Malaisie à la Convention relative aux droits de l'enfant.
并参看上文第87段中芬兰对马来西亚对《儿童权利公约》的保留的反对。
Voir aussi l'objection britannique à la réserve française b) à l'article 6 de la Convention de Genève sur le plateau continental, supra, par. 13.
并参看英国对法国对《日内瓦大陆架公约》第6条的(b)项保留的反对。
La pratique montre que les États ne se sentent pas tenus de motiver leurs objections; voir notamment Horn, supra, note 332, p. 131 et 209 à 219.
惯例显示国家并不认为有义务说明它们根据什么理由提出反对;参看F. Horn, 在前脚注332,p.131和pp.209-219。
Une fois celui-ci effectué, une procédure pénale peut être engagée dans le pays d'origine (voir supra pour les éventuels problèmes résultant des règles de compétence de l'État d'origine et les difficultés matérielles pour engager une procédure).
在遣返回国之后,可以在其原籍国提出刑事申诉(前文阐述了原籍国司法管辖规则方面可能存在的问题以及在提出申诉方面的实际具体问题)。
Lorsque des actes prétendument criminels peuvent s'inscrire dans l'exercice des fonctions officielles de l'auteur présumé et que l'État hôte envisage d'engager une procédure, il peut se poser la question de l'immunité fonctionnelle (voir supra).
如果犯罪行为的指控是在被指控的肇事者正式职务范围之内,而接受国正在考虑提出申诉程序,则可能出现职能豁免的问题(见上文)。
L'engagement d'une procédure disciplinaire à l'encontre de fonctionnaires de la police civile à la retraite dépend de l'applicabilité du code de discipline dans de telles circonstances (voir supra).
对于已退伍的民警部队官员实施纪律处分程序有赖于纪律守则对相关情况的适用性(见上文)。
Tout au plus ceux de l'Espagne, des États-Unis et de la Colombie proposaient-ils d'ajouter la notion de « nature » du traité ou de la substituer à celle d'objet (voir supra note 60).
至多,西班牙、美利坚合众国和哥伦比亚的修正案提议增加条约的“性质”概念,或以目标的“性质”予以取代(见前注60)。
1982, p. 43 et 44. Voir aussi les auteurs cités supra, note 281 ou W. A. Schabas, op. cit.
又见上文注281中引用的作者或 W.A.Schabas,同前,第56页,注63。
Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, préc. note 217, vol. II, p. 345; voir aussi supra notes 223 à 225 et les objections néerlandaises et polonaises citées supra par. 116.
Multilateral Treaties……上文注217引用,第二卷,第345页;又见上文注223-225,以及上文第116段所引荷兰和波兰的反对意见。
Un paragraphe de la résolution adoptée par l'Association de droit international (supra, note 105) est libellé de la même manière: «Le fait d'une organisation internationale ne constitue pas une violation d'une obligation internationale à moins que l'organisation internationale ne soit liée par ladite obligation au moment où le fait se produit.».
国际法协会通过的一段文字(上文注105)也采用类似的措词:“一国际组织的行为不构成对国际义务的违背,除非该行为是在该义务对该国际组织有约束力的时期发生。”
De telles restrictions ne constituent pas des réserves au sens du Guide de la pratique (voir le second alinéa du projet de directive 1.4.6), mais l'exemple donné par J. Polakiewicz (supra, note 324, p. 107) n'en est pas moins frappant par analogie.
这种限制并不构成《实践指南》所说的保留(参阅准则草案1.4.6第二段),但是这个实例(J. Polakiewicz, 在前脚注324, p.107)仍有非常相似之处。
Voir aussi supra, la note se rapportant au projet d'article 38-1 f).
另见以上第38(1)(f)条草案的注释。
Si je peux me permettre de citer le Directeur exécutif, « La conjugaison funeste du sida, des sécheresses à répétition, des régimes en faillite et du manque de capacités érode la stabilité sociale et politique » (supra).
我想援引执行主任的话:“艾滋病、反复发生干旱以及管理失败的致命结合……正在侵蚀社会和政治稳定”(见上文)。