Mais on voit également la présence de la langue dans d'autres strates de la société.
但我们也看到法语存在于其他社会阶层。
[精彩视频短片合集]
Chaque trame permet d'aborder une strate sociale de l'époque, depuis les salons fortunés espionnés par Marguerite jusqu'aux bas-fonds sillonnés par les policiers de Lépine.
每个情节都会让我们更加接近当时的社会阶层,从玛格丽特监视的富裕沙龙到莱平警察纵横交错的浅滩。
[硬核历史冷知识]
Les lits de charbon étaient séparés par des strates de grès ou d’argile compactes, et comme écrasés par les couches supérieures.
煤床被沙石或细密的页岩分开,上面被它们重重地压着。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
C'est le dernier sondage possible, expliqua-t-il à Cheng Xin. Le système d'analyse à distance des strates géologiques de la planète ne peut pas aller au-delà de trente mètres.
“这是最后一次了,地层遥感探测的深度一般无法超过三十米。”
[《三体3:死神永生》法语版]
En raison du principe de non-superposition, les pièces du musée plutonien ne se mêleraient pas à la strate de la planète et les informations que représentaient les objets seraient préservées.
由于不重叠的映射规则,二维化后冥王星的地层不会与博物馆中的文物混杂在一起,文物的信息应该能够保留。
[《三体3:死神永生》法语版]
Plus bas, on était tombé sur une strate extraordinairement dure composée d'un mélange de métal et de roche. Continuer le forage aurait non seulement ralenti la progression mais aussi demandé d'énormes investissements. On convint donc d'arrêter là le chantier.
再往下,出现了一种金属与岩石混合的异常坚硬的地层,继续掘进不仅进度缓慢,且耗资巨大,最后决定结束工程。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
L'intérieur de la cité était divisé en différentes strates, et l'effet gravitationnel variait beaucoup entre celles-ci.
这座太空城内部是分层的,不同层域的重力差异极大。
[《三体3:死神永生》法语版]
Elle avait la sensation que les solides strates rocheuses qui l'entouraient avaient disparu. C'était comme si la station de contrôle était campée sur un tympan gigantesque.
在她的感觉中,周围的坚实岩层都不存在了,控制中心似乎被放在一面巨大的鼓膜上。
[《三体3:死神永生》法语版]
Une tradition d'un calendrier qui évolue tout de même à travers les siècles et les différentes strates sociales et religieuses, notamment pour célébrer la nouvelle année.
一个日历的传统,在几个世纪和不同的社会和宗教阶层中都在演变,特别是为了庆祝新年。
[春节特辑]
Ce sont toutes les strates d'un pays, toutes les classes sociales, qui vont observer une période de deuil.
这些都是一个国家的阶层,谁会守一段哀悼期。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Les données étaient accompagnées de brefs commentaires sur les caractéristiques observées à ce sujet à l'intérieur des différentes strates géographiques et démographiques du pays.
这些数据还有简短评注,介绍了全国不同的地理和人口阶层在上述专题方面的特征。
Même si des changements sont maintenant perceptibles, il devient clair, quand on regarde qui occupe les plus hautes strates du pouvoir, que la participation à la vie politique et publique demeure en très grande partie l'affaire des hommes.
虽然现在可以感觉到已经发生的变化,但如果我们看一下最高职位的当权者,就会很清楚地发现,参与政治和公共生活的仍然主要是男性。
Le Comité compte que ces bureaux garderont la configuration exposée plus haut, sans s'alourdir de strates de personnel supplémentaire dont les fonctions seraient redondantes ou seraient assurées plus utilement dans les services opérationnels.
咨询委员会相信,这些办公室将维持上述结构,不在层次上临时增加职能重复或可在业务单位发挥更大作用的工作人员。
Une telle mesure ne doit pas gêner les gouvernements bénéficiaires dans leur coopération avec certains organismes, ni créer de nouvelles strates bureaucratiques dans les contacts bilatéraux, se traduisant par de nouvelles dépenses administratives au niveau national.
这一步骤不应对受援国政府在他们与个别机构合作时造成不好的影响,也不应在双边接触中再制造一层官僚主义,导致国家一级行政费用的增加。
Si le Chef de cabinet n'est pas l'autorité hiérarchique la plus élevée dans ces domaines, il semble qu'une strate administrative supplémentaire ait été créée.
如果参谋长不是这方面的最终负责人,那么在委员会看来似乎上面还有一层行政管理。
Il existe en outre une stratégie de développement rural durable qui touche chaque strate de la population - hommes, femmes, jeunes - dès le début de chaque projet et qui fonctionne en coordination avec les autorités locales afin de déterminer les problèmes et les priorités locales.
此外,阿尔及利亚政府执行可持续的农村发展战略,在制定各个项目伊始就具体涉及到人口的各个层面(男性、妇女、青年),并且在重点小组中同当地社区领导人合作,以确定当地问题和优先事项。
Le FNUAP a su éviter d'éventuels problèmes tels que la création de nouvelles strates bureaucratiques et la disparition de l'unité organisationnelle en s'inspirant des enseignements tirés de l'expérience de ces organisations.
对这些组织的经验教训进行的分析有助于人口基金避免出现潜在问题,例如设置新的行政层次和丧失组织一致性。
À ce sujet, il a été jugé approprié que la MONUC continue d'exécuter les tâches ci-après qui lui ont été confiées, conformément à ses concepts actuels d'opérations : appui aux initiatives de paix et de réconciliation en Ituri; participation au système de sécurité en plusieurs strates à Kinshasa; et garantie de la sécurité du personnel et des installations des Nations Unies, ainsi que des civils confrontés à une menace imminente de violence dans les zones de déploiement de la MONUC.
当时认为,不妨让联刚特派团继续按照目前对行动的构想,进行以下的任务规定:支持伊图里和平与和解的主动行动、帮助金沙萨的多层面安全安排、在联刚特派团的部署区为联合国人员和设施以及面临紧迫威胁的平民提供安全保障。
Il est secondé par une Vice-Secrétaire générale et par les strates supérieures de la hiérarchie.
协助他的人员包括一名常务副秘书长和高级管理结构。
Avec la demande croissante de pétrole et de gaz, la prospection et l'exploitation de gisements en mer ont désormais gagné des zones éloignées où peu d'activités de recherche et de découvertes ont eu lieu jusqu'ici, à savoir les grands fonds et certaines zones où les strates de sel cachaient autrefois ce qui se trouvait au-dessous.
随着对石油和天然气的需求逐渐增长,近海勘探和开发已转向迄今为止几乎没有进行研究和探矿活动的边远地区,转移到深水区以及过去曾被盐层掩盖了底下矿藏的一些海域。
Comme les accords commerciaux régionaux resteraient en vigueur, il était nécessaire de trouver les moyens de garantir la cohérence entre les différentes strates du système commercial et de «multilatéraliser» les initiatives régionales au profit de la cohérence du système tout entier, en tenant compte de la dimension développement de ces accords.
由于区域贸易协定将存在,因此需要找出方式和途径,保证各不同层面的贸易制度之间的连贯一致性,并且使区域举措“多边化”,保持整个系统的连贯性,并兼顾到这些协定的发展层面因素。
Pour l'essentiel, la structure de ventes se présente sous la forme d'une pyramide, avec, au sommet, le fraudeur et, au-dessous, les strates successives de vendeurs ou de victimes.
金字塔形的销售结构极为重要,欺诈者在顶层,有若干层的销售人员或受害者在他们的下面。
Comme les accords commerciaux régionaux resteraient en vigueur, il était nécessaire de trouver les moyens de garantir la cohérence entre les différentes strates du système commercial et de « multilatéraliser » les initiatives régionales au profit de la cohérence du système tout entier, en tenant compte des incidences de ces accords sur le développement.
由于区域贸易协定将存在,因此需要找出方式和途径,保证各不同层面的贸易制度之间的连贯一致性,并且使区域举措“多边化”,保持整个系统的连贯性,并兼顾到这些协定的发展层面因素。
Elle a reconnu que la régionalisation s'inscrivait dans le droit fil de la réforme des Nations Unies et n'engendrerait pas de nouvelles strates bureaucratiques.
她同意,区域化符合联合国改革,而且不会增加一层组织结构。
Une conception moderne de la responsabilité devait s'envisager en plusieurs strates.
现代的责任概念要求在多层次考虑问题。
Comme les accords commerciaux régionaux resteraient en vigueur, il était nécessaire de trouver les moyens de garantir la cohérence entre les différentes strates du système commercial et de «multilatéraliser» les initiatives régionales au profit de la cohérence du système tout entier, en tenant compte des incidences de ces accords sur le développement.
由于区域贸易协定将存在,因此需要找出方式和途径,保证各不同层面的贸易制度之间的连贯一致性,并且使区域举措“多边化”,保持整个系统的连贯性,并兼顾到这些协定的发展层面因素。
Ces deux initiatives importantes ajouteront une strate de contrôle interne supplémentaire qui permettra de suivre de près les progrès de l'UNOPS.
这两项重要举措将新增一层内部控制,有利于密切监测项目厅的进展情况。
Il y était recommandé aux pays les moins avancés d'incorporer le souci de l'égalité des sexes dans leurs stratégies, politiques, programmes et projets de développement, pour tous les groupes d'âge et toutes les strates de la société, dans les secteurs public et privé, avec la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité, à tous ces processus, et de compiler des données et des informations ventilées par sexe pour faciliter ces activités.
报告呼吁最不发达国家在妇女充分参与这些进程的情况下,把性别观点纳入所有年龄组、社会所有部门和阶层的发展战略、政策、方案和项目,并利用按性别分列的数据和资料,为这些活动提供便利。
Il en résulte que l'actuel système international de règles relatives à l'investissement est extrêmement atomisé et complexe, constitué de tant de strates et d'aspects multiples qu'il en perd en transparence, et surtout, il ne cesse d'évoluer.
结果是,目前的国际投资规则体系高度分散、复杂、多层次、多侧面、稍具透明度并迅速演变。
Le Comité d'experts gouvernementaux d'Unidroit, qui préparait actuellement le projet de Convention, avait décidé, lors de sa première session, d'utiliser le terme « sûretés détenues indirectement », c'est-à-dire des sûretés qui n'étaient pas détenues directement par l'investisseur final mais au travers de diverses strates d'intermédiaires.
目前正在编写公约草案的统法协会政府专家委员会在其第一届会议上决定使用“间接持有证券”这一术语,即终极投资者不直接持有而通过多层中间人持有的证券。