C'est une façon très écolo de naviguer et cette croisière est passionnante parce qu'elle permet d'explorer les zones du fleuve et de la rivière qui sont habituellement non navigables et qui sont donc restées très sauvages.
这是一种非常环保的帆船运动方式,这次巡航很令人兴奋,因为它可以让你探索到大小河流上通常是不可通航的区域,因此保持着原始的状态。
[Compréhension orale 4]
Résultat: entre Rotterdam, 1er port européen, et Bâle, le Rhin navigable transporte 5 fois plus de marchandises que le Danube.
在欧洲第一大港口鹿特丹和巴塞尔之间,通航的莱茵河运输的货物是多瑙河的5倍。
[Le Dessous des Cartes]
En Wallonie, on se déplace souvent par voie navigable et la technologie a fait d'extraordinaires pas de géant.
在瓦隆,我们经常乘水路出行技术取得了突飞猛进的发展。
[Ça bouge en France]
Située au bord d’un fleuve navigable et au centre d’une vaste plaine ( le bassin parisien), Paris constitue depuis très longtemps une plaque tournante.
巴黎位于一条可通航的河流边上,地处一个宽广的平原中心(巴黎盆地),该城市很久以来一直是交通枢纽。
[法语词汇速速成]
Votre bateau peut emprunter cette voie navigable.
您的船可以走这条水路。
[法语中一些易混淆的语法点]
1936, la Turquie a le contrôle des détroits du Bosphore et des Dardanelles, verrou stratégique entre la mer Noire et les autres mers navigables.
1936 年,土耳其控制了博斯普鲁斯海峡和达达尼尔海峡,这是黑海和其他通航海域之间的战略要塞。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Tout près se trouve le canal Rideau, une voie navigable de plus de 200 kilomètres.
附近是里多运河 (Rideau Canal),一条全长 200 多公里的水道。
[TV5每周精选 2016年二季度合集]
Les États-Unis ne permettront pas à des puissances étrangères ou régionales de mettre en péril la liberté de navigation dans les voies navigables du Moyen-Orient.
美国不会允许外国或地区大国危害中东航道的航行自由。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
Je voulais bien croire, oui, que le large dilatait nos émotions, les rendait aussi plus navigables.
[Une vie française - Jean-Paul Dubois]
L'adoption internationale de l'art moderne dans la forme du transport multimodal, ensemble les chemins de fer, autoroutes, voies navigables, de l'aviation, la navigation en un seul.
公司采用国际最先进的现代化多式联运形式,集铁路、公路、水路、航空、海运于一体。
Usines situées dans la banlieue est de Nanjing beau pied de Qixia, selon le Nord "voie navigable d'or" du fleuve Yangtze, au sud de la Beijing-Shanghai et de chemin de fer Shanghai-Nanjing Expressway.
工厂座落于南京东郊风景秀丽的栖霞山麓,北依“黄金水道”长江,南临京沪铁路和沪宁高速公路。
Beijing-Shanghai de chemin de fer, 104 route nationale et est actuellement en construction dans la ville nord-sud moules Ning, la rivière Huaihe que l'eau peut pénétrer dans le Yangtze or navigable.
京沪铁路、104国道及正在建设中的蚌宁高速公路纵贯全市,水路经淮河可入长江黄金水道。
C’est le réservoir d’eau potable des Québécois et l’une des plus importantes voies navigables du globe.
它是魁北克可饮用水的蓄水池,也是全球最重要的航道之一。
Ce fleuve est navigable dès sa source.
这条河从发源地起就可通航。
La Chambre a observé qu'en application de ce modus vivendi, le Niger exerçait son autorité administrative sur les îles situées à gauche du chenal navigable principal (y compris l'île de Lété) et le Dahomey sur celles situées à droite de ce chenal.
分庭注意到,根据上述临时办法,尼日尔对位于主航道左侧的岛屿,包括莱泰岛在内,行使行政管辖,达荷美则对位于主航道右侧的岛屿行使行政管辖。
La Chambre a conclu de ce qui précède que la frontière entre le Bénin et le Niger dans ce secteur suivait le chenal navigable principal du fleuve Niger tel qu'il existait à la date des indépendances, étant entendu que, au niveau des trois îles situées en face de Gaya, la frontière passait à gauche desdites îles.
分庭从上述情况断定,贝宁与尼日尔的该段边界应依尼日尔河主航道划定,即与两国独立时的边界一致,也就是说,在加亚对面的三个岛屿附近,边界从这些岛屿的左边经过。
Ils ont nettoyé plus de 21 000 kilomètres de côtes et de voies navigables, ramassant plus de 6,2 millions de déchets, soit plus de 4 000 tonnes.
他们从21 000多公里的海岸线和水道清除海洋垃圾,收集了620多万件海洋垃圾,重量逾4 000吨。
Le pays appuie les efforts visant à développer et à améliorer la coopération à l'égard des voies d'eaux navigables transfrontières tout en espérant que le Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement créé récemment par le Secrétaire général devienne un mécanisme efficace pour donner des avis sur les questions de gestion des ressources hydriques.
该国支持发展和改进跨界水道问题上合作的努力,并希望秘书长最近建立的水资源和卫生问题咨询委员会将成为处理水资源管理问题的一种有效的机制。
Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui.
沙立河从Batangafo开始的下游部分可通航;乌班吉河的上游有许多急流河段,从Bangui开始的下游可通航。
Toutefois, l'Oubangui n'est navigable que huit mois par an en raison du faible niveau des eaux à la saison sèche.
然而由于班基河干季吃水线较低,因此一年只有8个月可以通航。
L'acheminement sûr et rapide des marchandises à destination et en provenance des pays sans littoral, en particulier par la route, le rail et les voies navigables intérieures, est tributaire du libre accès aux infrastructures de transport et de la possibilité d'utiliser celles-ci sans entrave tant dans les pays sans littoral que dans les pays de transit.
进出内陆国货物的安全和迅速运输,尤其是公路和铁路的内陆运输取决于自由和无障碍地进出内陆国和过境国以及使用这些国家的运输基础设施。
Les commissions des États chargées de la sécurité dans les installations portuaires et sur les voies navigables (CESPORTOS) sont également représentées au sein de CONPORTOS.
国家港口设施和水路公共安全委员会也是港口、港口设施和水路公共安全全国委员会的一部分。
Le principal objectif de CONPORTOS est de mettre au point et d'appliquer un système de prévention et de lutte contre les actes illicites commis dans les ports, dans les installations portuaires et sur les voies navigables.
国家港口设施和水路公共安全委员会的主要目标是创建和实施防止和打击港口、港口设施和水路非法行为的体系。
En vertu de l'article 23 de la loi, ils sont habilités à procéder à des arrestations, dans les conditions et les cas définis par les dispositions pertinentes du Code de procédure pénale, à procéder à des fouilles et à des perquisitions, à effectuer des fouilles corporelles ou à inspecter les bagages et les cargaisons transportées par terre, air, mer ou voies navigables, lorsqu'il y a lieu de soupçonner qu'un acte répréhensible a été commis.
根据该法(第23条),国内安全署官员获授权在刑事诉讼法确定的情况下,如有充分理由怀疑已从事应受惩罚的被禁行为的情况下检查人员和房地,进行搜身或检查行李和陆运、空运和水运货物。
Droit des voies navigables internationales, Institut universitaire de hautes études internationales (Genève).
国际水道法,国际问题研究生院(日内瓦)。
Le vendeur doit, à ses propres frais, fournir à l'acheteur, si c'est l'usage, le ou les documents de transport usuels pour le transport contractuel conformément à A3 (par exemple un connaissement négociable, une lettre de transport maritime non négociable, un document de transport par voies navigables intérieures, une lettre de transport aérien, une lettre de voiture ferroviaire, une lettre de voiture routière ou un document de transport multimodal).
A8 交货凭证、运输单据或有同等作用的电子讯息 卖方必须自付费用(如果习惯如此的话)向买方提供按照A3订立的运输合同所涉及的通常运输单据 (如可转让提单、不可转让海运单、内河运输单据、空运货运单、铁路运单、公路运单或多式联运单据)。
Les sources terrestres de macrodéchets sont les décharges publiques municipales situées sur le littoral, le transport de déchets sur les voies navigables intérieures, le déversement d'eaux usées non traitées et le tourisme.
海洋垃圾的陆上来源是沿海的市政垃圾填埋地、内陆水道运输垃圾、排放未经处理的城市污水及旅游业。
Un service d'information sur les cours d'eau faisant appel à la cartographie électronique avait été mis en place en vertu d'une recommandation du Groupe de travail des transports par voie navigable de la CEE.
根据欧洲经委会内河水运问题工作队的建议,现已建立了采用电子制图方法河流信息系统。
Dans ce contexte, ils ont accueilli avec satisfaction l'assistance accordée par l'Union européenne à la Commission du Danube et ont demandé que cette importante voie navigable européenne soit réouverte à la circulation dès que possible.
在这方面,他们欢迎欧洲联盟给予多瑙河委员会的援助,并呼吁这一重要的欧洲水道早日重新开通。