Eh oui, des enfantillages, des redites, des rires pour rien, des inutilités, des niaiseries, tout ce qu’il y a au monde de plus sublime et de plus profond !
可不是,只是一些孩子话,人人说了又说的话,毫无意义的开玩笑的话,毫无益处的废话,傻话,但也是人间最卓绝最深刻的话!
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Les discussions ont à nouveau fait ressortir des chevauchements et des redites entre les dispositions de quelques articles portant sur des questions analogues, et il va falloir y mettre un peu d'ordre.
讨论再一次表明,一些条文处理类似事项,它们的规定相互间存在着重叠和重复之处,需要加以合理调整。
Tous les membres étaient d'accord pour considérer qu'il fallait délimiter clairement les articles du projet de convention et se garder des redites inutiles.
与会者普遍同意应当明确阐述公约草案的条文,避免不必要的重复。
A la demande du Comité, et sur la base des discussions tenues à la deuxième session, le secrétariat, travaillant en consultation avec la Présidente, a procédé à une révision plus poussée du tableau des mesures concrètes élaboré par le groupe de contact afin d'en éliminer les redites et les redondances et d'y incorporer certains éléments des projets de synthèses des objectifs dans le cadre de la stratégie politique globale établis par le secrétariat qui, de l'avis du Comité, devraient plutôt être classés au nombre des mesures concrètes.
秘书处依照筹备委员会的要求、并根据其第二届会议的讨论情况,经与会议主席协商后,进一步修订了接触小组所汇编的具体措施汇总表,以便删除其中任何赘述和重复之处,并把秘书处所汇编的目标综合草案中的各项内容纳入委员会认为更适合列为具体措施的总体政策战略之中。
De même, en raison de redites et de contradictions dans la loi, les informations sont souvent trop générales ou ne correspondent pas aux termes de la loi.
另外,由于法律存在重复和不一致问题,所涉信息往往过于笼统或者无法反映法律的措辞含义。
Dans la loi sur la concurrence loyale, de nombreuses redites et des contradictions créent de l'incertitude et débouchent sur des interprétations contradictoires de la loi.
《公平竞争法》有多处重复并且有一些相互抵触之处,这些重复和相互抵触之处会造成不确定性,并引起对法律截然相反的解释。
Il a été suggéré que cet alinéa soit supprimé car il n'était qu'une redite de l'alinéa a).
据建议,应删去(c)项,因为该项仅仅重复了(a)项中已有的内容。
En outre, il y a un certain nombre de redites.
而且还有某些重复的现象。
Les choix risquent d'être arbitraires et la méthodologie défectueuse (redites, etc.).
选择很可能是武断的,方法很有可能是有缺陷的(不必要的重复等)。
Étant donné que des rapports additionnels sur des aspects particuliers de la réforme seront soumis ultérieurement à l'Assemblée générale et que celle-ci a déjà été saisie de plusieurs rapports sur les mesures de réforme antérieures, il a été décidé, pour éviter toute redite, de limiter le contenu du présent document à un exposé récapitulatif des principaux changements.
由于已排定在日后向大会递交关于改革的特定方面的进展情况和影响的其他报告,而且以前的报告 已阐述了以往管理改革措施的进展情况,因此本报告仅概述主要的改革措施,以免重复以前和将要提交大会的报告中的内容。
Le rapport comporte, certes, des redites, mais elles ne font que rendre compte de la persistance des pratiques israéliennes.
的确,这份报告中有老生常谈,可是,这正是因为以色列的做法一直如此。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
由于篇幅有限而且为了避免不必要的重迭,将会酌情提及对相关议题曾经更详细讨论过的特别报告员以往的一些报告。
La semaine prochaine, j'aurai des informations plus précises sur les participants éventuels à cet exercice, étant bien entendu qu'il ne s'agira pas d'une simple redite des rapports ou déclarations qui ont déjà été faits ou seront faits en séance plénière de l'Assemblée générale.
下周,对于谁可能参加讨论,我将获得更具体的信息,但他们不会重复业已提出或将在大会全体会议上提出的报告或发言。
Peut-être ne pouvait-il pas en être autrement, mais l'analyse présentée dans le rapport du Secrétaire général comporte beaucoup de redites, et les différentes parties du rapport se chevauchent souvent.
秘书长报告中的分析,在报告各部分存在很多重叠和重复,可能这是不得已而为之。
Premièrement, tous les organes conventionnels pourraient améliorer leurs méthodes de travail, limiter les redites et mieux utiliser le temps disponible pendant les séances.
首先,所有条约机构都可改进工作方法,减少重复,更好地利用可用的会议时间。
Par crainte de voir un nouveau débat général sur ce point de l'ordre du jour donner lieu à des redites, on a suggéré que l'on commence à examiner, paragraphe par paragraphe, les conclusions du groupe d'experts.
有代表团表示关注如果再就议程项目进行另一轮一般性讨论,可能造成重复,因此提议开始逐段审议特设专家组的结论意见。
À cet égard, il est rappelé aux États parties qu'ils peuvent, s'ils le souhaitent, suivre dès maintenant certaines pratiques pour limiter les redites dans les rapports.
为此,各缔约国被告知,如它们愿意,它们已可采取某些做法,减少报告编写中的重叠。
Sans faire de redites, je voudrais entériner la position du Mouvement des pays non alignés, notamment en ce qui concerne le recours à la force, les sanctions et les mesures coercitives.
简言之,我支持不结盟运动的立场,特别是关于使用武力、制裁和强制措施的立场。
Certaines choses sont peut-être évidentes, mais méritent d'être redites.
某些事情可能很明显,但是仍需要重复。
Il est rappelé aux États parties qu'ils peuvent, s'ils le souhaitent, prendre dès maintenant certaines mesures pour limiter les redites dans les rapports.
需提醒各缔约国的是,它们如愿意,已可采取某些做法减少报告编写中的重叠。
Le Comité estime que la version qui lui a été soumise était difficile à suivre et à comprendre rapidement; on y trouvait des redites ainsi qu'un nombre excessif d'abréviations et d'expressions qui avaient par inadvertance pour effet de réduire la clarté du document.
委员会认为,向它提出的文本无法让人很快理解;这个版本重复罗嗦,过多地使用简称和术语,虽然并不是有意的,但结果却使文件更不清楚。