Ils vantaient la grosseur des piliers de Saint-Pierre, Tivoli, le Vésuve, Castellamare et les Cassines, les roses de Gênes, le Colisée au clair de lune.
他们赞不绝口地提到圣-彼得大教堂的粗大圆柱,蒂沃利的瀑布,维苏威的火山。卡斯特拉玛的温泉,卡辛河滨的林荫大道,热那亚的玫瑰花,月下的斗兽场。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Car celle-ci lui ayant chaleureusement vanté les mérites de la prophétie de sainte Odile, le prêtre lui avait marqué une très légère impatience, due sans doute à sa lassitude.
原来,老太太曾对他热烈吹嘘圣女奥蒂尔谶语的价值,但他想必因为疲劳的缘故而对她略显怠慢。
[鼠疫 La Peste]
Qui te dit que tu vas te ridiculiser ? répondit Ron. Je sais que Malefoy se vante toujours d'être un grand joueur de Quidditch, mais ça ne coûte rien de le dire. Il faudra voir sur le terrain.
“你是不是会出洋相还不一定呢。”罗恩理智地说,“我知道马尔福总是吹嘘,说他玩魁地奇玩得特棒,但我敢打赌他只是在说大话。”
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Puisque c'est elle que j'ai écoutée se plaindre, ou se vanter, ou même quelquefois se taire.
因为我倾听过她的怨艾和自诩,甚至有时我聆听着她的沉默。
[小王子 Le petit prince]
Seuls les faibles, ont l'habitude de critiquer et de nier; Les personnes avec beaucoup d'assurance, préfèrent vanter et encourager.
弱小的人,才习惯嘲讽与否定。内心强大的人,从不吝啬赞美与鼓励。
[envol趣味有声频道]
Et après, je joue avec eux, et je vais pas me vanter mais j'ai quand même un bon niveau, et après ils sont un petit peu... pas choqués mais...
后来,我就和他们一起踢球,我不是自夸我踢球水平丝毫不逊色。然后,男生们就会有点...也不是说惊到了吧。
[精彩视频短片合集]
Ça veut dire il se vante, voilà il essaie d'impressionner.
意为吹嘘,他试图给人留下深刻印象。
[French mornings with Elisa]
On vante ma modestie, ma connaissance précise des dossiers, mon affabilité envers les journalistes.
人们称赞我的谦逊,对文件的精确了解以及对记者们的和气态度。
[法语综合教程4]
Quant au mode d'existence vanté par la pub, il est lui-même fondamentalement décevant.
至于广告所吹嘘的生活方式,从本质上来说,这种生活方式本身就是令人失望的。
[法语综合教程4]
Il exalta le service qu'elle leur rendrait, parla de leur reconnaissance; puis soudain, la tutoyant gaiement: " Et tu sais, ma chère, il pourrait se vanter d'avoir goûté d'une jolie fille comme il n'en trouvera pas beaucoup dans son pays."
他热烈地称赞她可以替他们去尽的力,表示他们对她的感戴,随后他突然快快活活用“你”字称呼对她说话:“你知道,我的亲爱的,那个普鲁士人将来可以夸口说自己尝着了一个漂亮姑娘,在他的国家里那真是不大找得着的。”
[莫泊桑短篇小说精选集]
L'amour ne se vante pas.
爱情不吹嘘。
On nous avait beaucoup vanté ce médecin.
人们向我们大大夸奖了这位医生。
Le vendeur vante sa marchandise.
自卖自夸。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
En 2003, on avait vanté les qualités d'entertainer du bonhomme.
2003年,我们就对这家伙的演唱质量赞叹不已。
Je dirais que la charité fait déjà partie des traditions de la société française, et que quasiment aucun Français ne se vante pour ses contributions charitables.
可以说,慈善已经成为了法国社会传统的一部分,几乎没有法国人会因为做慈善而炫耀自己。
Dès notre arrive à terre, une petite Laotienne nous vante son GH, comme tout les autres personnes présentes elle nous montre des photos.
刚一上岸,一位个子小小的女人就过来鼓吹她家的客栈,跟其他人一样,展示客栈的图片。
Et verser son neant dans un cercueil vante.
也不将那虚无灌进赞扬的棺木。
Il a cassé le vase mais il ne s'en est pas vanté.
〈口语〉他打碎了花瓶, 却一声不吭。
Cette vendeuse vante sa marchandise.
这位营业员自卖自夸。
Il se vante de réussir.
他夸口说一定能够成功。
Il n'y a pas de quoi se vanter.
这没什么可吹的。
La publicité sur le "huangjindadang" se vante d'être un bon cadeau pour les enseignants, les proches et les patrons, ce qui selon M.Ren "exerce une influence extrêmement négative sur les mineurs".
任先生说,像光金搭档的广告被夸奖为送老师、亲戚、老板最好的礼物,这对未成年产生了极其负面的影响。
Qu’il y ait des progrès à faire, mon Dieu, j’en suis conscient pour la France… et certainement aussi pour la Tunisie”, conclut le chef de l’Etat, avant de vanter le dynamisme de l’économie tunisienne.
但仍有改进的余地,我的上帝,我对法国有信心...当然同样对突尼斯,“国家元首总结说,特别是在突尼斯充满活力的经济面前。
Depuis quelques années, Jean Becker - Les Enfants du marais , Dialogue avec mon jardinier- s'est spécialisé dans les fictions provinciales où il vante l'authenticité et un certain humanisme.
几年以来,曾执导过« 清水湾的孩子» 和«与我的园丁对话»的导演Jean Becker一直专心于外省故事片的拍摄,以展现影片真实及其人性的一面。
Et je m'en vante!
我还感到自豪呢!
Le point commun de ces amis : ne pas se prendre au sérieux, même lorsqu’ils vantent leurs prouesses sexuelles ou leur réussite au boulot.
他的朋友们一致的态度是:不要在乎一切,即使他们彼此吹捧自己的性能力或是事业的成功。
Il ajoute que si Lebrun était effectivement un parrain de la mafia, il ne s'en vanterait pas ouvertement et sans scrupule devant les caméras.
他认为,如果勒布伦真是“黑社会老大”,不会如此肆无忌惮地把自己暴露在摄像机前。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
Les médecins vantent les vertus de l’eau froide de la mer,les bains de mer, la villégiature côtière en reaction contre le dégoût de la ville.
医生大加称赞凉海水及海水浴所具有的治疗功效,并且海滨度假村也是逃避城市喧嚣的好去处。