-
どうにもならない。どうしようもない。
没能成为勇者的我无可奈何决定去工作 勇者になれなかった俺はしぶしぶ就职を决意しました
无可奈何的 ふほんいだ
(无可奈何地)接受 飲む
没能做成勇者的我无可奈何的决定去工作 勇者になれなかった俺はしぶしぶ就职を决意しました
总之,那是我们无可奈何的事。
とにかく、それは私たちにはどうしようもないことです。
对这种问题,我实在无可奈何。
こういう問題に対しては,私は本当にどうしようもない。
形势不利却无可奈何,只有干着急。
形勢不利であったがどうしようもなく,ただ焦るばかりである。
他耸了耸肩,一副无可奈何的表情。
彼は肩をそびやかして,どうということはないという表情をした。
历史的变迁是无可奈何的。
歴史の移り変わりはどうすることもできない。
他无可奈何地叹了口气。
彼はどうしようもないといった様子でため息をついた。
处于只能任由对方摆布的无可奈何的状态。
相手のされるがままになっているより仕方のない状態でいる。
虽然已经入座了,但是因为无可奈何,所以离开了那里。
席に着いていたが、どうしようもないのでそこを出た。
无可奈何,当愁何以忘君。
―かけず忘れむ事計(はか)りもが。
并非情愿,但无可奈何。
不本意なことだがやむを得ない。
作业很多,无可奈何。
宿題が多くて青息吐息だ
不得已,无可奈何。
是非に及ばず
不得已,无可奈何。
是非もない
无可奈何地死了心
なきのなみだであきらめる
因为路不好,只好绕道走.不得已,无可奈何,只好,毫无办法
道がわるいのでやむなく回り道をする
因为路不好,只好绕道走.不得已,无可奈何,只好,毫无办法
道がわるいのでやむなく回り道をする