仕切る ② 【仕切る】
- [他五]
-
隔开
-
例证: へやをしき·る
把房间隔开
-
-
结账,清算
-
(相扑比赛前的)摆姿势
-
彼は村の人々のために村長になって仕事を取り仕切る。
他为村里的人当村长主持工作。
先輩を―・えて場を取り仕切る。
越过前辈全权处理。
部屋をカーテンで二つに仕切る
用帘子把屋子隔成两间。结算,清账。
彼は宴会を仕切るのがなかなかうまい
他很会主持宴会。
カーテンで部屋を仕切る
用帘子把房间隔开。
部屋を三つに仕切る
把屋子隔成三间。
ついたてで仕切る
用屏风隔开
月末で仕切る
在月底清账。
月末で仕切る
月底结算。
衝立で仕切る
用屏风隔开。
仕切りがあるのですか?
有隔板吗?
2人で主にイベントを取り仕切っている。
主要由两人主持活动。
ここは誰が仕事を取り仕切っているのか?
这里是谁主管工作的?
君たちの職場は誰が取り仕切っているの?
你们单位由谁掌管?
一切の生産の仕事は彼女が取り仕切り割り当てる。
一切生产工作由她安排。
その日、何時頃に仕事を切り上げるか。
那天你几点下班?
我々の間は悲しむべき厚い障壁で仕切られている。
我们之间被一道悲伤的厚墙隔开。
皆は張り切って仕事をする,仕事に精を出す。
大家干劲十足地工作。
それは仕事をする上で大切なことです。
那是工作中重要的事情。
所有する証券を仕切り売買で買い取ってもらった。
让人通过隔板买卖购买了持有的证券。
父は仕事で疲れ切って寝ている。
父亲因为工作而精疲力尽地睡觉。
彼は仕事をやる上で一切面倒をいとわない。
他工作起来不怕一切麻烦。
仕事に集中することが大切です。
集中精力工作很重要。
彼は近ごろ本当に張り切って仕事をしているなあ!
他最近干得真起劲啊!
彼がこの仕事をするのはたいへん適切である。
他做这个工作很适当。
この部屋は大きいので,仕切って2つの部屋にできる。
这个房间很大,隔断成两个房间。
この時期の最も大切な仕事は経済を向上させることである。
这个时期最重要的工作是把经济搞上去。
皆は仕事がいっそう早く進展することを切に願った。
大家殷切希望工作有更快的进展。
仕事で失敗するのは免れ難い,大切なのは教訓をくみ取ることだ。
工作难免失败,要紧的是吸取教训。
部屋に仕切りをする。
把房间隔开。