鈴木様はにべもなく、ばっさりと言い捨ててしまう。
铃木先生/小姐一点也不懂,直截了当地说了。
彼女はばっさりと髪を切った。
她一下子剪了头发。
前髪をばっさり切った。
剪了刘海。
予算から交際費をばっさり(と)削る。
从预算中削减应酬费。
長い髪をばっさり(と)切ってしまう。
痛快地把长发剪掉了。
黒髪をばっさり(と)切り落とす
大把大把地剪掉黑发
予算をばっさり(と)削る
大刀阔斧地削减预算
ばっさり(と)首を切る
一刀砍下首级
異なる考えがあれば,皆さんずばりと言ってください。
有不同的想法,请大家直截了当。
一口の荷をきれいさっぱり売りさばいた。
把一口货卖干净了。
しゃべってばかりいないで,さっさと仕事をしろ!
别光说,快干活!
さっき起きたばかりです。
我刚刚起床。
悪党はまたひとしきりのさばっている。
歹徒又嚣张了一阵。
問題をはっきりさせねばならない。
要把问题搞清楚。
問題をはっきりさせればそれでいいんだ。
把问题搞清楚就行了。
もし曲げてお引き受けくだされば,願ったりかなったりです。
如果您愿意接受,我愿意接受。
誤りを認めさえすれば,彼は根に持ったりはしない。
只要承认错误,他就不会记恨。
これらの家具はあまりにもかさばって重い。
这些家具太笨重了。
どちらが是でどちらが非かはっきりさせねばならない。
要分清谁是谁非。
彼らはいくばくかの文書さえすっかり焼き払った。
他们把一些文件都焚毁了。
彼女のこわばった顔の奥に怒りが隠されている。
她僵硬的表情里隐藏着愤怒。
セールスマンが家へやって来て品物を売りさばく。
推销员到家里推销东西。
我々は誤った考えをきれいさっぱり取り除かなければならない。
我们要把错误思想清除干净。
文章を書く時にテーマをはっきりさせなければならない。
写文章要突出主题。
彼ともらったばかりの彼の嫁さんは一緒に田んぼで草を鋤く。
他和他刚娶的媳妇一起在田里锄草。
中心都市をしっかりと押さえなければならない。
要牢牢抓住中心城市。
学習するには要点をしっかり押さえなければならない。
学习要抓住重点。
不正の気風はきれいさっぱり取り除かねばならない。
不正之风的风气要清除干净。
我々はありったけの力を出さねばならない。
我们要出九牛二虎之力。
李さんは戻って来たばかりなのにまた出かけないといけない。
小李刚回来又得走。