下手 [xiàshŏu]
-
下座(しもざ)。下手(しもて)。
-
手を下す。手をつける。
-
助手。下働き。
做体操的时候,摘下手表。
体操の時は、腕時計を外します。
他放下手头的工作走了。
彼は手元の仕事をほうり出して出かけた。
现在有事,放不下手。
今用事があって,手を放せない。
她脱下手套和外套,坐在椅子上。
彼女は手袋とコートを脱いで、イスに座った。
侦探怀疑下手中的一人是不是共犯。
探偵は下働きのうちの1人が共犯者ではないかと疑っていた。
我这一阵子放不下手,你先走一步。
私はここしばらく手が放せないから,君,一足先に行きなさい。
我有点放不下手,可以打电话给你吗?
ちょっと手が放せなくて電話をかけなおしてもいいですか?
正好那个时候我放不下手。
ちょうどその時は私は手が放せませんでした。
敌人劝降,一定从他下手。
敵が降服を勧めるなら,必ず彼から手をつけるに違いない。
那家伙坏得让人无法下手。
あいつときたら手がつけられないほど悪い。
你派我来,我来打下手。
あなたに指図をしてもらって,私が下働きをしましょう。
干一会儿活扎了两下手。
ちょっと仕事をしていて2度手を刺した。
按下手柄,把水倒掉。
レバーを押して水を流します。
他照了一下手电筒。
彼は懐中電灯をちょっと照らした。
我帮师傅打下手。
私は親方を手伝って下働きをする。
试着动一下手脚。
手足を動かしてみなさい。
用热水烫一下手。
熱い湯で手をちょっと温める。
赶快下手吧!
早く手だてを立てろ!
放下手臂。
腕を下ろす。
事先下手。
事前に手を打つ。
拔下手脚的指甲,依神意放逐。
手足の爪も抜かしめて、―・ひやらひき。
不可救药;束手无策;无从下手。
手の下しようがない。
先取利息。抢先,先下手。
利息を先取りする
我们握一下手(和好)吧。
さあ、握手しよう。
换而言之,切下手指立下二世三世的约定。
二世三世―しての言ひかはせ。
下手来得好;开门红。
立ち上がりがよい。
下判决。自己下手。
判決を下す
稍微放松一下手腕的力量,女人就脱力般倒下了。
少しでも腕をゆるめると、女は―とした。
我去解一下手。
ちょっと用足しをしてくる。
他下手晚了。
彼は立ち上がりがおそい。