待つ。
进入休息室请坐在椅子上等候。
控え室に入ったら椅子に座ってお待ちください。
我在努力比等候的时间早去。
待ち合わせの時間より早く行くようにしている。
乘船开始前请在2楼等候。
乗船開始まで2階でお待ちください。
4节车厢从这里开始请在前方等候。
4両車両は、ここから前方でお待ちください。
在上午10点开店之前,请排队等候。
午前10時の開店まで、列に並んでお待ちください。
请在这边排队等候。
こちらの列でお待ちください。
请坐在那里等候。
そこにお掛けになってお待ち下さい。
请坐在那里等候。
そこにお掛けになってお待ちください。
请排成一列等候。
一列に並んでお待ちください。
请当场等候。
その場でお待ち下さい。
请排队等候。
並んでお待ちください。
10年来她一直等候着儿子的归来。
彼女はこの10年間息子の帰りを待ち暮らしている。
他左右两边各坐着一位等候的女性。
両脇に女をはべらせて座っていた。
挤进等候公共汽车的行列里。
バスを待つ行列のあいだに[割り込む]。
一个人霸占着等候室的电视。
待合室のテレビを―·する。
上京之际,已经等候多年。
―のみぎりは、さいさい待ち入。
空〔饿〕着肚子等候开饭.
お腹を空かして食事を待つ
等候指示。行为,作法。
さたを待つ
排队等候(轮到自己)。
並んで順番を待つ。
没事的人请在外边等候。
無用の方は外で待ってください。
焦急等候儿子的归来。
息子の帰省を―・れる。
等候友人的来访。
友人の訪れを待つ。
伺机;等候时机
時機をうかがう
在车站前等候。
駅の前で待合せる
等候上场的力士
控えの力士
在门口等候。
門で待つ。
等候取消预约
キャンセル待ち
勒马等候。
馬を控えて待つ。
在街口等候
まちかどで待つ
等候驾临
おでましを待つ